A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abbezahlen
abbiegen
abbiegen dürfen
abbildbar
abbilden
abbimsen
abbinden
abbitten
abblenden
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for
abbilden
Word division: ab·bil·den
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Das
Abbilden
von
Bauten
innen
und
außen
ist
selbst
zu
einem
wichtigen
Arbeitsfeld
im
Design
geworden
,
das
an
vielen
Schulen
gelehrt
wird
. [G]
The
depiction
of
building
interiors
and
exteriors
has
itself
become
an
important
area
of
activity
in
design
that
is
taught
at
many
colleges
.
Die
Architekten
haben
sie
dennoch
nachvollziehbar
gemacht
,
durch
zwei
mächtige
Verwaltungstrakte
,
die
bügelförmig
quer
über
die
Glashalle
greifen
,
und
eine
dazwischenliegende
Querhalle
,
die
mit
ihrer
Richtung
die
unterirdische
Nord-Süd-Trasse
abbilden
. [G]
The
architects
did
enable
viewers
to
imagine
it
,
though
,
by
constructing
two
huge
administrative
tracts
which
have
been
built
across
the
glass
hall
like
brackets
,
and
a
transverse
hall
between
them
.
The
position
of
the
administrative
tracts
and
the
hall
indicates
the
direction
of
the
north-south
underground
track
.
Die
Erfinder
wollen
mit
ihrem
Experiment
das
Internet
selbst
abbilden
. [G]
In
their
experiment
,
the
inventors'
aim
is
to
make
a
model
of
the
Internet
itself
.
Doch
dieses
Bild
kann
weder
das
Ereignis
noch
die
Folgen
abbilden
. [G]
Yet
the
image
can
illustrate
neither
the
event
nor
its
consequences
.
Immer
wieder
wird
"verdrängt
, (...)
dass
Bilder
keinesfalls
nur
abbilden
,
sondern
dass
sie
Teil
der
Konstruktion
jener
Wirklichkeit
sind
,
die
sie
scheinbar
nur
illustrieren
. [G]
Time
and
again
it
is
'forgotten
[...]
that
images
by
no
means
merely
illustrate
,
but
that
they
are
part
of
the
construction
of
that
reality
which
they
seemingly
illustrate
.
Seit
der
Entwicklung
kleiner
"Carte-de-visite"-Fotos
1854
ließen
sich
nicht
nur
Adelige
,
sondern
auch
Bürger
zahlreich
abbilden
. [G]
Following
the
development
of
"carte-de-visite"
photographs
in
1854
,
it
was
not
just
aristocrats
,
but
large
numbers
of
ordinary
citizens
as
well
who
had
themselves
photographed
.
Von
der
alten
Konvention
,
dass
Bilder
einen
Gegenstand
abbilden
. [G]
From
the
old
convention
that
pictures
portray
an
object
.
Wenn
sie
dabei
annehmen
,
die
"Prozesshaftigkeit
des
Realen"
,
also
den
Verlauf
von
Ereignissen
,
mit
Hilfe
dieser
Medien
tatsächlich
abbilden
zu
können
,
unterliegen
sie
einem
Irrtum
. [G]
If
they
assume
that
they
can
,
with
help
of
these
media
,
actually
represent
the
'process-character
of
the
real'
,
that
is
,
the
course
of
events
,
they
have
succumbed
to
an
error
.
Der
Index
sollte
grundsätzlich
den
Durchschnittspreis
während
des
Bezugszeitraums
abbilden
. [EU]
The
index
should
in
principle
reflect
the
average
price
during
the
reference
period
.
Der
Rechnungsführer
erhält
vom
Anweisungsbefugten
alle
von
diesem
als
zuverlässig
garantierten
Informationen
,
die
für
die
Erstellung
von
Rechnungen
erforderlich
sind
,
die
das
Vermögen
von
Eurojust
und
den
Haushaltsvollzug
wahrheitsgetreu
abbilden
. [EU]
The
accounting
officer
shall
obtain
from
the
authorising
officer
,
who
shall
guarantee
its
reliability
,
all
the
information
necessary
for
the
production
of
accounts
which
give
a
true
image
of
Eurojust's
assets
and
of
budget
implementation
.
Der
Rechnungsführer
erhält
vom
Anweisungsbefugten
alle
von
diesem
als
zuverlässig
garantierten
Informationen
,
die
für
die
Erstellung
von
Rechnungen
erforderlich
sind
,
welche
das
Vermögen
der
Gemeinschaftseinrichtung
und
den
Haushaltsvollzug
wahrheitsgetreu
abbilden
. [EU]
The
accounting
officer
shall
obtain
from
the
authorising
officer
,
who
shall
guarantee
its
reliability
,
all
the
information
necessary
for
the
production
of
accounts
which
give
a
true
image
of
the
Community
body's
assets
and
of
budget
implementation
.
Der
Rechnungsführer
erhält
vom
Anweisungsbefugten
alle
von
diesem
als
zuverlässig
garantierten
Informationen
,
die
für
die
Erstellung
von
Rechnungen
erforderlich
sind
,
welche
das
Vermögen
des
Zentrums
und
den
Haushaltsvollzug
wahrheitsgetreu
abbilden
. [EU]
The
accounting
officer
shall
obtain
from
the
authorising
officer
,
who
shall
guarantee
its
reliability
,
all
the
information
necessary
for
the
production
of
accounts
which
accurately
represent
the
Centre's
financial
assets
and
budget
implementation
.
Der
Rechnungsführer
erhält
vom
bevollmächtigten
Anweisungsbefugten
und
von
der
EIB
alle
von
diesen
als
zuverlässig
garantierten
Informationen
,
die
für
die
Erstellung
von
Rechnungen
erforderlich
sind
,
welche
die
finanzielle
Ausführung
der
EEF-Mittel
wahrheitsgetreu
abbilden
. [EU]
The
accounting
officer
shall
obtain
from
the
authorising
officer
by
delegation
and
from
the
EIB
,
who
shall
,
each
for
their
own
part
,
guarantee
its
reliability
,
all
the
information
necessary
for
the
production
of
accounts
giving
a
true
image
of
the
financial
implementation
of
EDF
resources
.
Der
Rechnungsführer
erhält
von
den
Anweisungsbefugten
alle
von
diesen
als
zuverlässig
garantierten
Informationen
,
die
für
die
Erstellung
von
Rechnungen
erforderlich
sind
,
welche
das
Vermögen
der
Agentur
und
den
Haushaltsvollzug
wahrheitsgetreu
abbilden
. [EU]
The
accounting
officer
shall
obtain
from
authorising
officers
,
who
shall
guarantee
its
reliability
,
all
the
information
necessary
for
the
production
of
accounts
which
give
a
true
image
of
the
Agency
assets
and
of
budgetary
implementation
.
Der
Rechnungsführer
erhält
von
den
Anweisungsbefugten
alle
von
ihnen
als
zuverlässig
eingestuften
Informationen
,
die
für
die
Erstellung
von
Rechnungen
erforderlich
sind
,
welche
die
Aktiva
der
Agentur
und
den
Haushaltsvollzug
wahrheitsgetreu
abbilden
. [EU]
The
Accounting
Officer
shall
obtain
from
Authorising
Officers
,
who
shall
guarantee
its
reliability
,
all
the
information
necessary
for
the
production
of
accounts
which
give
a
true
statement
of
the
Agency
assets
and
of
budgetary
implementation
.
Die
LBBW
wird
ab
dem
31
.
Dezember
2010
das
Sparkassengeschäft
separat
abbilden
. [EU]
LBBW
will
report
separately
on
the
savings
bank
business
from
31
December
2010
onwards
.
Die
LBBW
wird
ab
dem
31
.
Dezember
2010
das
Sparkassengeschäft
separat
abbilden
. [EU]
LBBW
will
report
on
the
savings
bank
business
from
31
December
2010
onwards
.
Die
Organe
und
Einrichtungen
bemühen
sich
sicherzustellen
,
dass
die
Kompetenzen
der
von
ihnen
ernannten
Experten
sich
so
weit
wie
möglich
ergänzen
und
dass
diese
Experten
ein
ausgewogenes
geografisches
Spektrum
abbilden
. [EU]
Each
institution
and
body
shall
seek
to
ensure
that
the
competences
of
the
experts
it
appoints
are
as
complementary
as
possible
,
and
that
those
experts
are
drawn
from
a
balanced
geographical
spectrum
.
Die
Preisindizes
sollten
die
Preisentwicklung
vergleichbarer
Produkte
im
Zeitablauf
abbilden
. [EU]
The
price
indices
should
track
the
price
movements
of
comparable
items
over
time
.
Die
Rentabilitätszahlen
für
den
gesamten
Bezugszeitraum
wurden
so
korrigiert
,
dass
sie
das
Rentabilitätsniveau
genauer
abbilden
. [EU]
The
profitability
rate
throughout
the
period
considered
was
corrected
to
reflect
more
accurately
the
profitability
level
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abbilden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners