DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Stadtbild
Search for:
Mini search box
 

13 results for Stadtbild
Word division: Stadt·bild
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Aber auch im Stadtbild hinterlassen sie Spuren; so schuf Micha Ullman auf dem August-Bebel-Platz ein Denkmal, das an die Bücherverbrennung von 1933 erinnert. [G] The artists, however, also leave their mark on the city itself; Micha Ullman, for example, designed a memorial on August-Bebel-Platz to remind people of the 1933 book-burning that took place there.

Als klaffende Wunde im Stadtbild haben die Stuttgarter immer den "Kleinen Schlossplatz" empfunden, auch oder gerade nachdem das Grundstück des ehemaligen Kronprinzenpalais 1969 mit einer Betonpiazza mit vorgelagerter Freitreppe bebaut worden war. [G] The people of Stuttgart have always felt that the "Kleiner Schlossplatz" was a gaping wound in the cityscape, even or especially since the site of the former Crown Princes' Palace was covered by a concrete piazza with an outside staircase in front of it in 1969.

Bis auf wenige Reste war die Grenzlinie bereits nach wenigen Jahren vollständig aus dem Stadtbild verschwunden. [G] Apart from a few fragments, the border had completely disappeared from the face of the city after just a few years.

Ein attraktives Stadtbild wirkt sich positiv auf Lebensqualität, Wirtschaft und Tourismus aus. [G] Positive effects on the quality of life, the economy and tourism can be expected in towns that have an attractive urban image.

Etwa wenn das in den sechziger Jahren gesprengte Braunschweiger Schloss als shopping-mall in das Stadtbild zurückkehrt - ergänzt um einen Anbau für zusätzliche Verkaufsfläche. [G] As when the Braunschweig royal residence, which had been dynamited in the '60s, was reinserted in the cityscape - as a shopping mall, with a new wing for extra shopping space.

Für das Stadtbild ist der Bau mit seinem Chamäleoncharakter eine zwiespältige Angelegenheit. [G] For the cityscape, the building's chameleon character has two sides.

Jede Region hat ihre eigene Entwicklungszyklen, die unterschiedlich heftig ausschlagen, wenn es zu Umbrüchen im jeweiligen Stadtbild kommt. [G] Each region has its own development cycles which kick in with varying force whenever upheavals occur in the respective cityscape.

Kassel ist als documenta-Stadt voller moderner Kunst, die in das Stadtbild integriert ist. [G] As the city of documenta, Kassel is full of modern art integrated into the cityscape.

Längst hat der Sport im Alltag eine wichtige Rolle eingenommen, Joggen oder Rad fahren kommen im Stadtbild ebenso selbstverständlich vor wie Jugendliche auf dem Skateboard oder beim Streetball spielen. [G] Sport has played an important role in everyday life for a long time. Jogging and cycling are just as much part of the city scene as youngsters on skateboards or playing street football.

So kam der Baumeister Leo von Klenze, der das Stadtbild Münchens im 19. Jahrhundert unter König Ludwig I. am stärksten geprägt hat, aus dem Norden.Von den Münchnern zunächst befremdet "Nordlicht" genannt, kam er doch "nur" aus Norddeutschland, dem heutigen Niedersachsen. [G] One mighty precursor was Leo von Klenze, a master-builder from "the North" who under King Ludwig I left the greatest mark on Munich's townscape in the 19th century. He was at first dubbed "Northern Light" and considered a stranger by the locals, though he was "only" from what is now Lower Saxony in northern Germany.

Spuren im Stadtbild [G] Leaving their marks on the city

Tausende in aller Welt spendeten dafür, dass das architektonische Meisterwerk, das unter der Leitung von George Bähr zwischen 1726 und 1743 erbaut wurde, wieder Dresdens Stadtbild prägt. [G] Since then, thousands of donations have flowed in from people all over the world who are keen to support the restoration of this architectural masterpiece, constructed by the architect George Bähr between 1726 and 1743, so that it once again dominates the city's skyline.

Verleugnet er am Vormittag im Auflicht seine Kubatur und spiegelt sich uneitel weg, so gewinnt er am Nachmittag Statur und hockt herrisch als dunkler Block im Stadtbild. [G] While in the morning, it denies its cubic shape as the sun rises and reflects itself away unpretentiously, it gains stature in the afternoon, crouching like a dark block in the cityscape.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners