DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Privateigentum
Search for:
Mini search box
 

21 results for Privateigentum
Word division: Pri·vat·ei·gen·tum
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Das Gesetz wirkt sich auf Privateigentum und nicht auf Staatseigentum aus. The law affects private property as distinguished from public property.

Zum Teil sind die Häuser in Privateigentum, zum Teil sind sie Anlageobjekte des Freiburger Solarfonds, und keiner bereut die Investition angesichts der ständig steigenden Energiepreise. [G] Some of the homes are privately owned, while others are investment properties held by Freiburg Solar Fund - and with energy prices soaring, no one is regretting their investment.

Bezüglich des angeblichen Fehlens eines Vorteils trägt Ungarn vor, dass die mineralischen Rohstoffe das Eigentum des Staates bildeten und diese durch den Abbau durch die Bergbauunternehmer und gegen die Zahlung des Preises des Abbaurechts in Privateigentum übergingen. [EU] As regards the claimed lack of advantage, Hungary explains that mineral resources are the property of the State and they pass into private ownership through mining by companies holding a mining right acquired against payment.

Darüber hinaus unterscheidet die slowenische Gesetzgebung hinsichtlich der Maßnahme der Abnahmeverpflichtung nicht zwischen den Betreibern in Staatseigentum und Betreibern in Privateigentum. [EU] Moreover, for the purposes of the purchase obligation scheme, Slovenian legislation draws no distinction between State-owned and privately owned operators.

Der im Zusammenhang mit dem Grundstückserwerb verwendete Begriff des "tatsächlichen Eigentümers" ist irreführend, da es in Vietnam kein Land in Privateigentum gibt. [EU] As regards the argument concerning the purchase of land from the 'original landlord', this term is rather misleading since there is no private ownership of land in Vietnam.

Die österreichischen Behörden und Austrian Airlines haben der Kommission Informationen zu Fällen übermittelt, in denen Unternehmen in Privateigentum freiwillig die Kosten von Sozialplänen übernommen haben, als sie Geschäftsbereiche oder Betriebe in Österreich schlossen. [EU] The Austrian authorities and Austrian Airlines have provided the Commission with information on cases in which privately owned companies have voluntarily assumed the cost of social plans when they have closed business divisions or production units in Austria.

Eisenbahninfrastrukturen im Privateigentum und ausschließlich auf diesen Infrastrukturen genutzte Fahrzeuge, die ausschließlich zur Nutzung durch den Eigentümer für den eigenen Güterverkehr bestehen [EU] Privately owned railway infrastructure and vehicles exclusively used on such infrastructure that exist solely for use by the owner for its own freight operations

Eisenbahninfrastrukturen in Privateigentum, die vom Eigentümer der Infrastruktur ausschließlich zur Nutzung für den eigenen Güterverkehr unterhalten werden [EU] Privately owned railway infrastructure that exists solely for use by the infrastructure owner for its own freight operations

Eisenbahninfrastruktur im Privateigentum, die ausschließlich zur Nutzung durch den Eigentümer der Infrastruktur für den eigenen Güterverkehr besteht [EU] Privately owned railway infrastructure that exists solely for use by the infrastructure owners for their own freight operations

Ende 2006 besaß der polnische Staat 18 % der Anteile an BB. Die restlichen Anteile befanden sich in Privateigentum. [EU] At the end of 2006 the State held 18 % of BB's shares; while the remaining shareholders were private investors.

Es liegt im Interesse des Herstellers und des Importeurs, sichere Produkte zu vermarkten, um die Kosten für die Haftung für fehlerhafte Produkte zu vermeiden, die Einzelpersonen und Privateigentum schädigen. [EU] It is in the interests of the manufacturer and the importer to supply safe products in order to avoid liability costs for defective products causing damage to individuals and private property.

Fahrwege in Privateigentum, die von ihrem Eigentümer ausschließlich zur Nutzung für den eigenen Güterverkehr unterhalten werden. [EU] Privately owned railway infrastructure that exists solely for use by the infrastructure owner for its own freight operations.

In 10 der 16 Bundesländer seien ausschließlich Unternehmen im Privateigentum mit der Beseitigung von Material der Kategorien 1 und 2 betraut (Berlin, Brandenburg, Bremen, Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern, Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Sachsen-Anhalt, Schleswig-Holstein und Thüringen). [EU] In 10 out of the 16 Länder, only private undertakings are entrusted with the disposal of category 1 and 2 materials (Berlin, Brandenburg, Bremen, Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern, Lower Saxony, North Rhine-Westphalia, Saxony-Anhalt, Schleswig-Holstein, and Thuringia).

In Bayern und Hessen werde die Tierkörperbeseitigung zum Teil von Unternehmen in Privateigentum wahrgenommen. [EU] In Bavaria and Hessen, animal disposal is partly provided by private undertakings.

Kennzeichnend hierfür sind Privateigentum und private Investitionen durch Unternehmen im Malzsektor. [EU] It is characterised by private ownership, its development being driven by private investments made by companies in the malting sector.

Nach Angaben der slowakischen Behörden werden viele landwirtschaftliche Flächen, die sich in Privateigentum befinden, nicht bewirtschaftet. [EU] According to the Slovak authorities many agricultural lands which are in private hands are not farmed.

Obgleich sich die landwirtschaftlichen Flächen in Lettland bereits zum Großteil in Privateigentum befinden, sind der Prozess der Rückübertragung von Eigentumsrechten und die Landreform in ländlichen Gebieten noch immer nicht abgeschlossen. [EU] While agricultural land in Latvia is already predominantly in private hands, the process of restitution of ownership rights and the land reform in rural areas are still not completed.

Seiner Ansicht nach sei die Unterscheidung zwischen Premium Malz und normalem Malz künstlich, bestünden auf örtlicher oder regionaler Ebene keine Gründe für eine Investitionsbeihilfe und würde die Beihilfe Wettbewerbsverzerrungen auf dem Malzmarkt bewirken, der durch Privateigentum und private Investitionen gekennzeichnet sei. [EU] It considers a distinction between premium and normal malt artificial, does not see any local or regional reasons to subsidise the investment and considers that the subsidy would distort competition on the malt market, which is characterised by private ownership and private investments.

Unternehmen, die nur Güterverkehrsdienste auf Fahrwegen im Privateigentum durchführen, die von ihrem Eigentümer ausschließlich zur Nutzung für den eigenen Güterverkehr unterhalten werden. [EU] Undertakings which only operate freight services on privately owned railway infrastructure that exists solely for use by the infrastructure owner for its own freight operations.

Was auf jeden Fall unzutreffend ist, siehe zum Beispiel Bau des in Privateigentum befindlichen Flughafens der Ciudad Real, Spanien. [EU] Stardust Marine Judgement, paragraph 71.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners