A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
29 results for Innenraums
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
"Airbag"
eine
Einrichtung
,
die
zusätzlich
zu
Sicherheitsgurten
und
Rückhalteeinrichtungen
in
Kraftfahrzeugen
eingebaut
ist
und
bei
der
sich
bei
einem
starken
Stoß
gegen
das
Fahrzeug
automatisch
ein
flexibles
Gebilde
entfaltet
,
das
durch
die
Kompression
des
darin
enthaltenen
Gases
den
Anprall
von
Körperteilen
eines
Fahrzeuginsassen
gegen
Teile
des
Innenraums
abmildern
soll
; 2.12. [EU]
'Airbag'
means
a
device
installed
to
supplement
safety
belts
and
restraint
systems
in
power-driven
vehicles
, i.e.
systems
which
,
in
the
event
of
a
severe
impact
affecting
the
vehicle
,
automatically
deploy
a
flexible
structure
intended
to
limit
,
by
compression
of
the
gas
contained
within
it
,
the
gravity
of
the
contacts
of
one
or
more
parts
of
the
body
of
an
occupant
of
the
vehicle
with
the
interior
of
the
passenger
compartment
.
Angaben
über
Formen
und
Innenabmessungen
des
Innenraums
[EU]
The
lines
and
inside
dimensions
of
the
passenger
compartment
Anhang
8 -
Prüfung
der
Systeme
zum
Schutz
des
Innenraums
[EU]
Annex
8 -
Test
of
systems
for
the
protection
of
the
passenger
compartment
Anhang
VIII
-
Prüfung
der
Systeme
für
den
Schutz
des
Innenraums
[EU]
Annex
VIII
-
Test
of
systems
for
the
protection
of
the
passenger
compartment
Beschreibung
und
Zeichnungen/Fotografien
der
Formen
und
Werkstoffe
des
Teils
des
Aufbaus
,
der
den
Motorraum
bildet
,
und
des
nächstgelegenen
Teils
des
Innenraums
:
... [EU]
Description
and
drawings/photographs
of
the
shapes
and
constituent
materials
of
the
part
of
the
body
forming
the
engine
compartment
and
the
part
of
the
passenger
compartment
nearest
to
it:
...
das
Fahrzeug
darf
bis
zu
10
%
seiner
Leermasse
mit
zusätzlichen
Massen
belastet
werden
,
die
an
der
Struktur
so
starr
zu
befestigen
sind
,
dass
dadurch
das
Verhalten
der
Struktur
des
Innenraums
während
der
Prüfung
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
the
vehicle
may
be
weighted
to
an
extent
not
exceeding
10
per
cent
of
its
unladen
kerb
weight
with
additional
weights
rigidly
secured
to
the
structure
in
such
a
way
as
not
to
affect
the
behaviour
of
the
structure
of
the
passenger
compartment
during
the
test
.
Das
Volumen
des
Innenraums
beträgt
ohne
Berücksichtigung
des
"trichterförmigen"
Bodens
höchstens
2
m3
;
dieser
Raum
ist
mit
3
kg
bis
5
kg
Prüfstaub
zu
füllen
. [EU]
The
internal
chamber
volume
,
not
including
a
'hopper
shaped'
bottom
shall
be
2
m3
maximum
and
shall
be
charged
with
3
to
5
kg
of
the
test
dust
.
Die
Lichtstärke
einer
außerhalb
des
Innenraums
angebrachten
optischen
Signalvorrichtung
darf
nicht
mehr
als
0,5
cd
betragen
[EU]
The
light
intensity
of
optical
signals
installed
outside
the
passenger
compartment
shall
not
exceed
0,5
cd
.
Diese
Regelung
gilt
für
das
Verhalten
der
Struktur
des
Innenraums
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M1
und
N1
bei
einem
Seitenaufprall
,
bei
denen
der
R-Punkt
des
niedrigsten
Sitzes
nicht
mehr
als
700
mm
über
dem
Boden
liegt
,
wenn
das
Fahrzeug
sich
in
dem
Zustand
befindet
,
der
der
Bezugsmasse
nach
Absatz
2.10
dieser
Regelung
entspricht
. [EU]
This
Regulation
applies
to
the
lateral
collision
behaviour
of
the
structure
of
the
passenger
compartment
of
M1
and
N1
categories
of
vehicles
where
the
R
point
of
the
lowest
seat
is
not
more
than
700
mm
from
ground
level
when
the
vehicle
is
in
the
condition
corresponding
to
the
reference
mass
defined
in
paragraph
2.10
of
this
Regulation
.
Die
Systeme
für
den
Schutz
des
Innenraums
nach
Absatz
6.3.1.1
sind
zusammen
mit
einem
Fahrzeug
unter
normalen
Bedingungen
zu
prüfen
(
Absatz
6.4.2.1.2). [EU]
Systems
intended
for
the
protection
of
the
passenger
compartment
according
to
paragraph
6.3.1.1
above
shall
be
tested
together
with
a
vehicle
under
normal
conditions
(paragraph 6.4.2.1.2).
Die
Ware
kann
nicht
als
Beleuchtungskörper
der
Position
9405
eingereiht
werden
,
da
sie
nicht
hauptsächlich
zur
Beleuchtung
z. B.
eines
Innenraums
bestimmt
ist
(
siehe
die
HS-Erläuterungen
zu
Position
9405
Teil
I
Nummern
1
und
3). [EU]
The
article
cannot
be
classified
as
a
lamp
of
heading
9405
,
because
it
is
not
primarily
designed
to
illuminate
for
example
a
room
,
nor
is
it
a
specialised
lamp
(see
also
the
HS
EN
to
heading
9405
, (I), (1)
and
(3)).
Einige
Arten
zusätzlicher
Sensoren
,
zum
Beispiel
für
die
Überwachung
des
Innenraums
(
Ultraschall
,
Infrarot
)
oder
Neigungssensoren
usw
.,
dürfen
absichtlich
deaktiviert
werden
. [EU]
Some
kinds
of
additional
sensors
, e.g.
passenger
compartment
control
(ultrasonic,
infrared
)
or
inclination
sensor
etc
.,
may
be
intentionally
deactivated
.
ein
mechanischer
Schlüssel
oder
eine
elektrische/elektronische
Einrichtung
innerhalb
des
gesicherten
Innenraums
mit
zeitlich
gesteuerter
Ausstiegs-/Einstiegsverzögerung
. [EU]
A
mechanical
key
or
an
electrical/electronic
device
within
the
protected
passenger
compartment
,
with
timed
exit/entry
delay
.
"Fahrgastraum"
der
für
die
Insassen
bestimmte
Raum
,
der
durch
das
Dach
,
den
Boden
,
die
Seitenwände
,
die
Türen
,
die
Außenverglasung
,
die
Stirnwand
und
die
Ebene
durch
die
Rückwand
des
Innenraums
oder
die
Ebene
durch
die
Rückenlehnenhalterung
des
Rücksitzes
begrenzt
wird
[EU]
'passenger
compartment'
means
the
space
for
occupant
accommodation
bounded
by
the
roof
,
floor
,
side
walls
,
doors
,
outside
glazing
,
front
bulkhead
,
and
the
plane
of
the
rear
compartment
bulkhead
or
the
plane
of
the
rear
seat
back
support
"Fahrzeugvordersitze"
die
Sitzreihe
,
die
sich
im
vorderen
Teil
des
Innenraums
(
Fahrgastraums
)
befindet
;
es
befindet
sich
kein
anderer
Sitz
unmittelbar
vor
diesen
Sitzen
[EU]
'vehicle
front
seats'
means
the
group
of
seats
situated
foremost
in
the
passenger
compartment
, i.e.
having
no
other
seat
directly
in
front
of
them
Formen
und
Innenabmessungen
des
Innenraums
und
Typ
der
Schutzeinrichtungen
,
sofern
sie
die
in
dieser
Regelung
vorgeschriebene
Schutzwirkung
nachteilig
beeinflussen
[EU]
The
lines
and
inside
dimensions
of
the
passenger
compartment
and
the
type
of
protective
systems
,
in
so
far
as
they
have
a
negative
effect
on
the
performance
prescribed
in
this
Regulation
"Genehmigung
eines
Fahrzeugs"
die
Genehmigung
eines
Fahrzeugtyps
hinsichtlich
des
Verhaltens
der
Struktur
des
Innenraums
bei
einem
Seitenaufprall
[EU]
'Approval
of
a
vehicle'
means
the
approval
of
a
vehicle
type
with
regard
to
the
behaviour
of
the
structure
of
the
passenger
compartment
in
a
lateral
collision
"Heizungssystem"
jede
Art
von
Einrichtung
zur
Erwärmung
des
Innenraums
eines
Fahrzeugs
,
einschließlich
des
Laderaums
. [EU]
'Heating
system'
means
any
type
of
device
which
is
designed
to
increase
the
temperature
of
the
interior
of
a
vehicle
,
including
any
load
area
.
"Innenraum"
der
für
die
Insassen
bestimmte
Raum
,
der
durch
das
Dach
,
den
Boden
,
die
Seitenwände
,
die
Türen
,
die
Außenverglasung
,
die
Stirnwand
und
die
Ebene
durch
die
Rückwand
des
Innenraums
oder
die
Ebene
durch
die
Rückenlehnenhalterung
des
Rücksitzes
begrenzt
wird
[EU]
'Passenger
compartment'
means
the
space
for
occupant
accommodation
,
bounded
by
the
roof
,
floor
,
side
walls
,
doors
,
outside
glazing
and
front
bulkhead
and
the
plane
of
the
rear
compartment
bulkhead
or
the
plane
of
the
rear-seat
back
support
"Luftfahrzeug-Sicherheitsdurchsuchung"
die
Untersuchung
des
Innenraums
und
der
zugänglichen
Außenteile
des
Luftfahrzeugs
mit
dem
Ziel
,
verbotene
Gegenstände
aufzuspüren
und
unrechtmäßige
Eingriffe
,
die
die
Sicherheit
des
Luftfahrzeugs
gefährden
,
festzustellen
[EU]
'aircraft
security
search'
means
an
inspection
of
the
interior
and
accessible
exterior
of
the
aircraft
in
order
to
detect
prohibited
articles
and
unlawful
interferences
that
jeopardise
the
security
of
the
aircraft
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Innenraums":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners