A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erzielbar
erzielen
erzittern
erzwingbar
erzwingen
erzwungene Dienstbarkeit
erzählbar
erzählen
erzählender Text
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for
Erzwingen
Word division: er·zwin·gen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Eine
Zusammenarbeit
zwischen
den
Akteuren
kann
man
nicht
erzwingen
.
You
can't
enforce
co-operation
between
the
players
.
Man
kann
nichts
erzwingen
und
muss
stattdessen
eine
eigene
Körpererfahrung
entwickeln
."
Zurück
zum
Ursprung
nennt
sie
das
. [G]
You
cannot
force
anything
,
instead
you
have
to
develop
your
own
body
experience
."
Back
to
origins
,
she
calls
it
.
Und
natürlich
wollte
sie
mit
ihrer
Kollektion
auch
provozieren
,
wollte
Reaktionen
erzwingen
. [G]
And
of
course
,
she
also
wanted
her
collection
to
be
provocative
,
to
force
people
to
react
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
erzwingen
die
letztgenannten
Kriterien
eine
generationenübergreifende
oder
tariflich
abgestufte
Versicherung
auf
Gegenseitigkeit
und
führen
ein
Mindestniveau
tatsächlicher
Solidarität
ein
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
these
last
conditions
impose
mutualisation
in
terms
of
premiums
or
generations
and
the
achievement
of
a
minimum
level
of
effective
solidarity
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
spätestens
bis
zum
5.
Februar
2015
sicher
,
dass
ein
SSR-Transponder
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
,
das
einen
Mitgliedstaat
überfliegt
,
nicht
Gegenstand
übermäßiger
Abfragen
durch
Überwachungs-Abfragegeräte
am
Boden
ist
,
die
entweder
Antworten
erzwingen
oder
,
wenn
das
nicht
der
Fall
ist
,
doch
eine
ausreichende
Leistung
abstrahlen
,
um
den
Mindestgrenzwert
des
Empfängers
des
SSR-Transponders
zu
überschreiten
. [EU]
By
5
February
2015
at
the
latest
Member
States
shall
ensure
that
a
secondary
surveillance
radar
transponder
on
board
any
aircraft
flying
over
a
Member
State
is
not
subject
to
excessive
interrogations
that
are
transmitted
by
ground-based
surveillance
interrogators
and
which
either
elicit
replies
or
whilst
not
eliciting
a
reply
are
of
sufficient
power
to
exceed
the
minimum
threshold
level
of
the
receiver
of
the
secondary
surveillance
radar
transponder
.
Er
fälschte
Beweismittel
und
setzte
Drohungen
ein
,
um
Geständnisse
von
Oppositionsaktivisten
im
KGB-Gefängnis
in
Minsk
nach
der
Niederschlagung
der
Protestdemonstration
nach
den
Wahlen
in
Minsk
am
19
.
Dezember
2010
zu
erzwingen
. [EU]
He
falsified
evidence
and
used
threats
in
order
to
extort
confessions
from
opposition
activists
in
the
KGB
detention
centre
in
Minsk
after
the
crackdown
on
the
post-election
protest
demonstration
in
Minsk
on
19
December
2010
.
Er
fälschte
Beweismittel
und
setzte
Drohungen
ein
,
um
Geständnisse
von
Oppositionsaktivisten
im
KGB-Gefängnis
in
Minsk
nach
der
Niederschlagung
der
Protestdemonstration
nach
den
Wahlen
in
Minsk
am
19
.
Dezember
2010
zu
erzwingen
. [EU]
He
falsified
evidence
and
used
threats
in
order
to
extort
confessions
from
opposition
activists
in
the
KGB
detention
centre
in
Minsk
after
the
crackdown
on
the
post-election
protest
demonstration
in
Minsk
on
December
19th
,
2010
.19010.
Er
übte
Druck
auf
politische
Gefangene
aus
,
indem
er
ihr
Recht
auf
Korrespondenz
missachtete
,
und
er
setzte
Drohungen
ein
,
um
Geständnisse
zu
erzwingen
. [EU]
Exerted
pressure
on
political
prisoners
,
denying
their
right
to
correspondence
,
and
made
threats
in
order
to
extort
confessions
.
Er
übte
Druck
auf
politische
Gefangene
aus
,
indem
er
ihr
Recht
auf
Korrespondenz
und
Zusammenkünfte
missachtete
,
er
erteilte
Befehle
,
um
sie
einer
strengeren
Strafbehandlung
und
Durchsuchungen
zu
unterziehen
,
und
er
setzte
Drohungen
ein
,
um
Geständnisse
zu
erzwingen
. [EU]
Exerted
pressure
on
political
prisoners
by
denying
their
right
to
correspondence
and
meetings
,
issued
orders
to
subject
them
to
a
stricter
criminal
regime
,
searches
,
and
made
threats
in
order
to
extort
confessions
.
Er
übte
Druck
auf
politische
Gefangene
aus
,
indem
er
ihr
Recht
auf
Korrespondenz
verweigerte
,
und
er
setzte
Drohungen
ein
,
um
Geständnisse
zu
erzwingen
. [EU]
He
pressured
political
prisoners
,
denying
their
rights
to
correspondence
,
and
made
threats
in
order
to
extort
confessions
.
Falls
der
Datenexporteur
sich
weigert
,
die
Einhaltung
der
Vertragspflichten
durchzusetzen
,
und
der
Datenimporteur
seine
Vertragspflichten
weiter
verletzt
,
kann
die
betroffene
Person
die
Einhaltung
der
Klauseln
gegenüber
dem
Datenimporteur
erzwingen
und
ihn
in
einem
Mitgliedstaat
gerichtlich
belangen
. [EU]
If
the
data
exporter
refused
to
enforce
the
contract
and
the
breach
by
the
data
importer
still
continues
,
the
data
subject
may
then
enforce
the
clauses
against
the
data
importer
and
eventually
sue
him
in
a
Member
State
.
Gläubiger
,
deren
Forderungen
nicht
befriedigt
werden
und
die
eine
Minderheit
darstellen
,
könnten
daher
praktisch
keine
Liquidation
erzwingen
. [EU]
Therefore
in
practice
a
minority
of
unsatisfied
creditors
would
not
have
the
power
to
force
liquidation
.
Major
,
Leiter
einer
operativen
Einheit
der
Strafkolonie
IK-17
in
Shklov
;
er
übte
Druck
auf
politische
Gefangene
aus
,
indem
er
ihr
Recht
auf
Korrespondenz
und
Zusammenkünfte
verweigerte
,
er
erteilte
Befehle
,
um
sie
einer
strengeren
Strafbehandlung
und
Durchsuchungen
zu
unterziehen
,
und
er
setzte
Drohungen
ein
,
um
Geständnisse
zu
erzwingen
. [EU]
Major
,
head
of
operative
unit
of
penal
colony
IK-17
in
Shklov
,
pressured
political
prisoners
by
denying
their
rights
to
correspondence
and
meetings
,
issued
orders
to
subject
them
to
a
stricter
penal
regime
,
searches
,
and
made
threats
in
order
to
extort
confessions
.
Oberstleutnant
,
Mitglied
der
militärischen
Spionageabwehr
des
KGB
;
er
fälschte
Beweismittel
und
setzte
Drohungen
ein
,
um
Geständnisse
von
Oppositionsaktivisten
im
KGB-Gefängnis
in
Minsk
nach
der
Niederschlagung
der
Protestdemonstration
nach
den
Wahlen
in
Minsk
am
19
.
Dezember
2010
zu
erzwingen
. [EU]
Lieutenant-Colonel
,
operative
of
the
military
counter-intelligence
of
the
KGB
,
falsified
evidence
against
and
used
threats
in
order
to
in
order
to
extort
confessions
from
opposition
activists
in
the
KGB
detention
centre
in
Minsk
after
the
crackdown
on
the
post-election
protest
demonstration
in
Minsk
on
December
19th
,
2010
.19
Während
des
Übergangszeitraums
wurde
für
das
von
Tieliikelaitos
übernommene
Personal
Arbeitsplatzsicherheit
gewährleistet:
gemäß
dem
Parlamentsbeschluss
über
die
Reform
des
Straßendienstes
durfte
Tieliikelaitos
während
des
Übergangszeitraums
seinen
Mitarbeitern
nicht
kündigen
,
Personal
freisetzen
oder
Arbeitsplatzwechsel
erzwingen
. [EU]
Furthermore
,
during
the
transition
period
,
the
personnel
transferred
to
Tieliikelaitos
were
given
job
security:
the
Parliament's
decision
on
the
Road
Service
reform
stipulated
that
Tieliikelaitos
would
not
give
notice
to
its
staff
,
lay
staff
off
or
impose
forced
job
transfers
during
the
transition
period
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erzwingen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners