A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
14 results for 2000-04
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
DER
ÖFFENTLICHE
VERKEHRSDIENSTLEISTUNGSVERTRAG
FÜR
DEN
ZEITRAUM
2000-2004
. [EU]
THE
PUBLIC
TRANSPORT
SERVICE
CONTRACT
FOR
THE
PERIOD
2000-04
Die
Beurteilung
einer
möglichen
Überkompensation
wäre
damit
durch
die
umfassende
Untersuchung
möglicher
Überkompensationen
der
DSB
über
ihre
Bilanzüberschüsse
im
Rahmen
der
Erfüllung
des
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsvertrags
für
den
Zeitraum
2000-2004
abgedeckt
. [EU]
The
assessment
of
whether
overcompensation
took
place
is
therefore
covered
by
the
overall
examination
of
whether
DSB
was
overcompensated
through
its
surplus
profits
from
the
discharging
of
the
public
transport
service
contract
for
the
period
2000-04
.
Die
Kommission
ermittelte
vier
öffentliche
Verkehrsdienstleistungsverträge
für
die
Zeiträume
2000-2004
und
2005-2014
über
Verkehrsdienste
im
Fern-
,
Regional-
und
S-Bahn-Verkehr
,
die
Beihilfeelemente
enthalten
könnten
(
siehe
Erwägungsgründe
28
,
46
,
50
und
69
). [EU]
Consequently
,
the
Commission
has
identified
four
public
transport
service
contracts
relating
to
the
periods
2000-04
and
2005-14
and
concerning
main
line
,
regional
and
suburban
transport
services
,
which
are
likely
to
contain
elements
of
State
aid
(see
recitals
28
,
46
,
50
and
69
above
).
Die
Kommission
stellt
eigens
fest
,
dass
die
Schwierigkeiten
ein
Teil
des
Trends
in
den
Jahren
2000-2004
und
nicht
nur
ein
außerordentliches
Ereignis
im
Jahr
2003
waren
. [EU]
The
Commission
notes
in
particular
that
the
problems
were
part
of
a
trend
for
the
years
2000-04
and
not
simply
an
exceptional
occurrence
in
2003
.
Die
Kommission
stellt
jedoch
fest
,
dass
die
finanziellen
Folgen
dieser
Lieferverzögerungen
und
ihre
Auswirkungen
auf
die
vertraglichen
Zahlungen
im
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsauftrag
für
den
Zeitraum
2000-2004
nicht
vorgesehen
waren
. [EU]
The
Commission
observes
,
however
,
that
the
financial
consequences
of
the
delays
and
their
effect
on
the
contractual
payments
were
not
provided
for
in
the
public
transport
service
contract
for
2000-04
.
Dieser
Vertrag
betrifft
den
gemeinwirtschaftlichen
Betrieb
von
Fern-
und
Regionalverkehrsdiensten
durch
die
DSB
im
Zeitraum
2000-2004
. [EU]
This
contract
concerns
main
line
and
regional
transport
operated
as
a
public
service
by
DSB
during
the
period
2000-04
.
DKT
behauptet
,
die
Ziele
der
DSB
(
in
Zugkilometern
)
für
den
Zeitraum
2000-2004
seien
nicht
erreicht
worden
-
was
eine
Reduzierung
der
vertraglichen
Zahlungen
gerechtfertigt
hätte
-
und
die
DSB
habe
Ausgleichszahlungen
für
Schienenfahrzeuge
erhalten
,
deren
Kosten
sie
aufgrund
von
Verzögerungen
bei
der
Auslieferung
nicht
habe
tragen
müssen
. [EU]
DKT
claims
that
DSB's
targets
(in
train/kilometres
)
for
the
period
2000-04
were
not
achieved
–
;
which
would
have
justified
a
reduction
in
the
contractual
payments
–
;
and
that
DSB
received
compensation
for
rolling
stock
costs
which
it
was
not
obliged
to
bear
in
view
of
the
late
delivery
.
In
den
Vertrag
wurden
mehrere
Bestimmungen
aufgenommen
,
mit
denen
den
Verzögerungen
bei
der
Auslieferung
der
Schienenfahrzeuge
im
Rahmen
des
Vertrags
für
den
Zeitraum
2000-2004
Rechnung
getragen
werden
soll
. [EU]
Several
provisions
have
been
inserted
into
the
contract
to
take
account
of
delays
affecting
the
delivery
of
rolling
stock
under
the
contract
for
the
period
2000-04
.
Verkehrsvertrag
2000-2004
[EU]
2000-04
transport
contract
Vertragliche
Zahlungen
2000-2004
[EU]
Contractual
payments
2000-04
Zudem
weist
sie
darauf
hin
,
dass
die
Verpflichtungen
der
DSB
im
Hinblick
auf
die
zu
bedienenden
Strecken
,
die
Pünktlichkeit
,
die
Qualität
und
die
Taktfrequenz
in
den
Verträgen
für
eine
bestimmte
Laufzeit
genau
festgelegt
wurden
(
die
Verträge
wurden
für
den
Zeitraum
2000-2004
bzw
.
2005-2014
geschlossen
). [EU]
It
also
recalls
that
the
contracts
define
in
detail
which
lines
DSB
has
an
obligation
to
operate
and
the
punctuality
,
quality
and
frequency
of
the
train
services
to
be
provided
over
a
specified
period
(the
contracts
being
concluded
for
the
periods
2000-04
and
2005-14
respectively
).
Zum
einen
hat
sich
die
Kommission
vergewissert
,
dass
die
DSB
für
den
Zeitraum
2000-2004
keine
finanzielle
Unterstützung
im
Rahmen
des
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsauftrags
erhalten
hat
;
die
Strecke
wurde
bedient
,
ohne
Gegenstand
einer
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
zu
sein
. [EU]
First
,
the
Commission
checked
that
,
for
the
period
2000-04
,
DSB
had
not
received
any
financial
support
in
the
form
of
aid
under
the
public
transport
service
contract
even
where
the
link
was
operated
without
a
public
service
obligation
.
Zum
Ersten
hebt
die
Kommission
hervor
,
dass
die
Folgen
der
Lieferverzögerungen
im
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsauftrag
für
den
Zeitraum
2000-2004
bei
der
Berechnung
der
vertraglichen
Zahlungen
nicht
in
vollem
Umfang
berücksichtigt
wurden
. [EU]
First
,
the
Commission
points
out
that
,
in
the
context
of
the
public
transport
service
contract
for
2000-04
,
the
consequences
of
the
delays
were
not
taken
fully
into
account
in
the
calculation
of
the
contractual
payments
.
Zwischen
dem
dänischen
Verkehrsministerium
und
der
DSB
S-tog
A/S
wurde
zudem
ein
Vertrag
über
die
Erbringung
öffentlicher
Verkehrsdienste
im
elektrifizierten
Schienennetz
im
Großraum
Kopenhagen
für
den
Zeitraum
2000-2004
geschlossen
. [EU]
A
contract
was
also
concluded
between
the
Danish
Ministry
of
Transport
and
DSB
S-tog
a/s
concerning
the
provision
of
public
transport
services
on
the
electrified
metropolitan
rail
network
during
the
period
2000-04
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2000-04":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners