A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zäpfchenkräuter
Zärtlichkeit
Zäsur
Zögerlichkeit
Zögern
Zögling
Zökum
Zöliakie
Zölibat
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for
Zögern
Word division: zö·gern
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Sie
nahm
sein
Angebot
bereitwillig/ohne
zu
zögern
an
.
She
unhesitatingly
accepted
his
offer
.
An
seinem
Lächeln
war
etwas
,
das
sie
zögern
ließ
.
Something
in
his
smile
made
her
hesitate
.
Seine
Antwort
kam
ohne
Zögern
. [G]
His
answer
was
given
without
hesitation
.
Seine
Wallfahrtskirche
in
Neviges
(
1963-73
)
in
der
Nähe
Düsseldorfs
darf
man
ohne
Zögern
ein
Jahrhundertbauwerk
nennen
. [G]
His
Pilgrim's
Church
in
Neviges
(1963-73),
near
Düsseldorf
,
may
surely
be
said
to
be
one
of
the
great
works
of
architecture
of
the
last
century
.
Auf
den
Jahrestagungen
haben
die
Unterzeichnerstaaten
festgestellt
,
dass
die
Gründe
für
das
Zögern
der
Nichtunterzeichnerstaaten
,
den
Kodex
zu
unterzeichen
,
äußerst
vielfältig
sind
und
von
einem
allgemeinen
Mangel
an
Bekanntheit
des
und
Wissen
über
den
Kodex
bis
zu
eher
politischen
Gründen
reichen
. [EU]
At
the
Annual
Meetings
,
the
subscribing
States
noted
that
the
reasons
behind
the
reluctance
of
non-subscribing
States
to
subscribe
to
the
Code
vary
extensively
,
from
general
lack
of
awareness
and
understanding
of
the
Code
to
more
political
reasons
.
Die
Zusammenarbeit
der
nationalen
Verbraucherschutzbehörden
ist
unentbehrlich
für
das
reibungslose
Funktionieren
des
Binnenmarkts:
Ohne
wirksame
Durchsetzung
von
Rechten
und
Ansprüchen
über
die
Landesgrenzen
hinweg
zögern
Verbraucher
,
Angebote
aus
dem
Ausland
anzunehmen
,
und
schwindet
das
Vertrauen
in
den
Binnenmarkt
;
außerdem
kommt
es
zu
Wettbewerbsverzerrungen
. [EU]
Cooperation
between
national
consumer
protection
authorities
is
vital
for
the
proper
functioning
of
the
internal
market
since
a
lack
of
effective
enforcement
in
cross-border
cases
undermines
the
confidence
of
consumers
in
taking
up
cross-border
offers
and
hence
their
faith
in
the
internal
market
and
also
gives
rise
to
a
distortion
of
competition
.
Kunden
mit
Bedarf
an
einem
breiten
Dienstleistungsspektrum
würden
daher
zögern
,
zu
einem
Postgirokonto
zu
wechseln
,
das
ihnen
nicht
das
gewohnte
Dienstleistungsspektrum
bietet
. [EU]
Customers
whose
needs
include
a
broad
range
of
services
would
therefore
be
reticent
to
consider
changing
to
a
postal
account
not
offering
the
accustomed
range
of
services
[8].
Sollten
in
Einzelfällen
,
beispielsweise
bei
Großvorhaben
,
aus
Kundensicht
nicht
genügend
Anbieter
vorhanden
sein
,
würden
die
Kunden
nach
eigenem
Bekunden
nicht
zögern
,
eine
Aufteilung
der
Ausschreibungen
in
kleinere
Lose
(
für
einzelne
Systeme/Gewerke
anstelle
des
gesamten
technischen
Generalauftrags
)
vorzunehmen
. [EU]
If
,
as
might
happen
especially
in
the
case
of
major
projects
,
there
were
not
enough
suppliers
available
to
carry
out
the
technical
general
contract
,
then
customers
have
indicated
that
they
see
no
problem
in
reacting
by
breaking
up
tenders
into
smaller
parts
(for
individual
systems/works
instead
of
the
overall
technical
general
contract
).
Werde
das
geforderte
Leistungsniveau
nicht
erreicht
,
würden
die
Kunden
den
Verkäufer
ohne
zu
zögern
in
die
Haftung
nehmen
und
die
Erfüllung
strenger
Nachbesserungspflichten
fordern
. [EU]
If
the
required
performance
level
is
not
achieved
,
they
will
not
hesitate
to
hold
the
assignee
responsible
and
to
require
compliance
with
strict
obligations
regarding
compensation
.
Zögern
oder
Langsamkeit
bei
der
Sprachverarbeitung
können
eine
wirksame
Kommunikation
verhindern
. [EU]
Hesitations
or
slowness
in
language
processing
may
prevent
effective
communication
.
Zudem
reagierten
Privatgläubiger
in
der
Regel
vor
allem
deshalb
zurückhaltend
auf
neue
Vorschläge
,
weil
die
Banken
zögern
,
Sicherheiten
und
Pfandrechte
an
Vermögenswerten
in
Anteile
umzuwandeln
,
da
die
Wirtschaftsprüfer
bzw
.
die
Bankenaufsichtsbehörde
den
Wert
ihrer
Forderungen
mindern
und
sie
verpflichten
,
Verluste
in
den
Geschäftsbüchern
zu
vermerken
. [EU]
The
Polish
authorities
also
suggest
that
private
creditors
are
generally
reticent
about
new
proposals
,
in
particular
because
banks
are
unwilling
to
swap
sureties
and
mortgages
on
assets
for
shares
,
as
this
results
in
their
receivables
being
downgraded
by
the
auditors
or
Banking
Inspectorate
and
their
being
obliged
to
indicate
a
loss
in
their
books
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zögern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners