A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Untergewicht
Unterglasurfarbe
Untergliederung
Unterglocke
Untergrabung
Untergrenze
Untergriff
Untergriffe
Untergrund
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
Untergrabung
Word division: Un·ter·gra·bung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
hat
am
18
.
Mai
2012
die
Resolution
2048
(
2012
)
verabschiedet
,
mit
der
ein
Reiseverbot
für
Personen
verhängt
wird
,
die
die
Wiederherstellung
der
verfassungsmäßigen
Ordnung
zu
verhindern
suchen
oder
Maßnahmen
zur
Untergrabung
der
Stabilität
in
der
Republik
Guinea-Bissau
ergreifen
,
insbesondere
diejenigen
,
die
bei
dem
Staatsstreich
vom
12
.
April
2012
eine
führende
Rolle
gespielt
haben
und
die
durch
ihr
Handeln
darauf
abzielen
,
die
Rechtsstaatlichkeit
zu
unterhöhlen
,
den
Primat
der
zivilen
Gewalt
zu
beschneiden
und
Straflosigkeit
und
Instabilität
in
dem
Land
zu
fördern
. [EU]
On
18
May
2012
,
the
United
Nations
Security
Council
adopted
a
Resolution
2048
(2012),
which
imposed
a
travel
ban
on
persons
seeking
to
prevent
the
restoration
of
the
constitutional
order
or
taking
action
that
undermines
stability
in
the
Republic
of
Guinea-Bissau
,
in
particular
those
who
played
a
leading
role
in
the
coup
d'état
of
12
April
2012
and
who
aim
,
through
their
actions
,
at
undermining
the
rule
of
law
,
curtailing
the
primacy
of
civilian
power
and
furthering
impunity
and
instability
in
the
country
.
Dies
dürfte
wahrscheinlich
zur
Streichung
weiterer
Investitionen
,
einem
Rückgang
der
Innovationen
,
einer
Untergrabung
der
Wettbewerbsposition
der
integrierten
Industrie
sowie
zu
Kürzungen
und
Schließungen
führen
. [EU]
This
could
have
as
a
consequence
the
likely
cancellation
of
further
investment
, a
decline
in
innovation
,
the
erosion
of
the
competitive
position
of
integrated
industry
,
cutbacks
and
closures
.
Dieser
Begriff
bezieht
sich
unter
anderem
auf
die
Wirksamkeit
der
Steueraufsicht
,
den
redlichen
Handelsverkehr
,
den
Verbraucherschutz
,
den
Umweltschutz
,
die
Wahrung
der
Pressevielfalt
und
das
Risiko
einer
ernsten
Untergrabung
des
finanziellen
Gleichgewichts
des
Sozialversicherungssystems
. [EU]
This
concept
covers
,
inter
alia
,
the
effectiveness
of
fiscal
supervision
,
the
fairness
of
commercial
transactions
,
the
protection
of
consumers
,
the
protection
of
the
environment
,
the
maintenance
of
press
diversity
and
the
risk
of
seriously
undermining
the
financial
balance
of
the
social
security
system
.
Es
wird
daher
davon
ausgegangen
,
dass
ein
Teil
der
Außenhandelsströme
Indiens
über
Brasilien
und
Israel
umgelenkt
wurde
,
was
zu
einer
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
der
Maßnahmen
durch
die
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Mengen
führte
. [EU]
It
is
therefore
considered
that
part
of
the
export
trade
flows
from
India
has
been
substituted
by
export
flows
through
Brazil
and
Israel
thus
undermining
the
remedial
effects
of
the
measures
in
terms
of
the
quantities
imported
into
the
Community
market
.
Es
wird
daher
davon
ausgegangen
,
dass
ein
Teil
der
Außenhandelsströme
Indiens
zunächst
durch
Ausfuhrströme
über
Brasilien
und
Israel
ausgeglichen
und
später
durch
diese
ergänzt
wurde
,
was
zu
einer
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
der
Maßnahmen
durch
die
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Mengen
führte
. [EU]
It
is
therefore
considered
that
part
of
the
export
trade
flows
from
India
have
been
first
compensated
,
and
later
supplemented
,
by
export
flows
through
Brazil
and
Israel
thus
undermining
the
remedial
effects
of
the
measures
in
terms
of
the
quantities
imported
into
the
Community
market
.
Für
die
Untersuchung
einer
möglichen
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
der
geltenden
Maßnahmen
sowie
des
Dumpingtatbestands
wurden
ausführlichere
Informationen
mit
Bezug
auf
den
Berichtszeitraum
vom
1.
Oktober
2010
bis
zum
30
.
September
2011
(
"BZ"
)
eingeholt
. [EU]
More
detailed
data
were
collected
for
the
reporting
period
1
October
2010
to
30
September
2011
('the
RP'
)
in
order
to
examine
the
possible
undermining
of
the
remedial
effect
of
the
measures
in
force
and
existence
of
dumping
.
Genauere
Informationen
wurden
über
die
Zeit
vom
1.
Oktober
2009
bis
zum
30
.
September
2010
eingeholt
,
um
die
mutmaßliche
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
der
geltenden
Maßnahmen
und
das
Vorliegen
von
Dumping
zu
untersuchen
. [EU]
For
the
period
1
October
2009
to
30
September
2010
more
detailed
data
were
collected
in
order
to
examine
the
possible
undermining
of
the
remedial
effect
of
the
measures
in
force
and
existence
of
dumping
.
Mangels
vergleichbarer
Preise
im
UZÜ
behalten
die
Ergebnisse
dieser
früheren
Untersuchung
zur
Untergrabung
und
zum
Dumping
,
wie
in
den
Erwägungsgründen
19
bis
24
der
Antiumgehungsmaßnahme
dargelegt
,
ihre
Gültigkeit
. [EU]
In
the
absence
of
comparable
prices
during
the
RIP
,
the
findings
of
this
earlier
investigation
for
undermining
and
dumping
,
as
set
out
in
recitals
(19)
to
(24)
of
the
anti-circumvention
measure
,
remain
valid
.
Nach
Randnummer
32
der
Umstrukturierungsmitteilung
begünstigt
der
Umstrukturierungsplan
darüber
hinaus
auch
den
wirksamen
Wettbewerb
und
verhindert
das
Entstehen
von
Marktmacht
und
die
Untergrabung
von
Anreizen
für
grenzübergreifende
Tätigkeiten
,
indem
er
die
Ausgliederung
einer
Geschäftseinheit
aus
dem
ING-Geschäft
auf
dem
niederländischen
Retail-Markt
vorsieht
. [EU]
In
addition
,
the
restructuring
plan
also
fosters
effective
competition
and
prevents
market
power
and
disincentives
for
cross-border
activities
pursuant
to
recital
32
of
the
Restructuring
Communication
by
carving
out
an
entity
from
ING's
business
in
the
Dutch
retail
market
.
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
der
Antidumpingmaßnahmen
[EU]
Undermining
the
remedial
effect
of
the
anti-dumping
duty
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
des
Antidumpingzolls
(
Artikel
13
Absatz
1) [EU]
Undermining
of
the
remedial
effect
of
the
anti-dumping
duty
(Article
13
(1))
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
des
Antidumpingzolls
(
Artikel
13
Absatz
1) [EU]
Undermining
of
the
remedial
effects
of
the
anti-dumping
duty
(Article
13
(1))
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
des
Antidumpingzolls
aufgrund
der
Preise
und/oder
der
Mengen
der
gleichartigen
Ware
[EU]
Undermining
of
the
remedial
effects
of
the
duty
in
terms
of
the
prices
and/or
the
quantities
of
the
like
product
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
des
Antidumpingzolls
[EU]
Undermining
of
the
remedial
effect
of
the
anti-dumping
duty
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
des
Ausgleichszolls
[EU]
Undermining
the
remedial
effect
of
the
countervailing
duty
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
des
eine
Beseitigung
der
Schädigung
bezweckenden
Antidumpingzolls
[EU]
Undermining
the
anti-dumping
duty's
remedial
effect
on
injury
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
des
Zolls
aufgrund
der
Preise
und/oder
der
Mengen
der
gleichartigen
Ware
[EU]
Undermining
of
the
remedial
effects
of
the
duty
in
terms
of
the
prices
and/or
the
quantities
of
the
like
product
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
des
Zolls
aufgrund
der
Preise
und/oder
der
Mengen
der
gleichartigen
Ware
[EU]
Undermining
of
the
remedial
effects
of
the
duty
in
terms
of
the
prices
and/or
the
quantities
of
the
like
products
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
des
Zolls
aufgrund
der
Preise
und/oder
der
Mengen
der
gleichartigen
Waren
[EU]
Undermining
of
the
remedial
effects
of
the
duty
in
terms
of
the
prices
and/or
the
quantities
of
the
like
products
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
des
Zolls
durch
die
Preise
und/oder
der
Mengen
der
gleichartigen
Waren
[EU]
Undermining
of
the
remedial
effects
of
the
duty
in
terms
of
the
prices
and/or
quantities
of
the
like
products
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Untergrabung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners