A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
57 results for type approvals
Search single words:
type
·
approvals
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
[3]
Bis
zu
drei
Jahre
nach
den
Zeitpunkten
für
neue
Typgenehmigungen
bzw
.
neue
Fahrzeuge
gemäß
Artikel
10
Absätze
4
und
5
gilt
nach
Wahl
des
Herstellers
für
Euro-6-Fahrzeuge
mit
fremdgezündetem
Direkteinspritzmotor
ein
Emissionsgrenzwert
für
die
Partikelzahl
von
6,0 ×
1012#/km
. [EU]
Until
three
years
after
the
dates
specified
in
Article
10
(4)
and
(5)
for
new
type
approvals
and
new
vehicles
respectively
, a
particle
number
emission
limit
of
6,0 ×
1012
#/km
shall
apply
to
Euro
6
PI
direct
injection
vehicles
upon
the
choice
of
the
manufacturer
.
Ab
dem
1.
Oktober
2003
verlieren
Typgenehmigungen
für
Gasmotoren
,
die
gemäß
dieser
Regelung
und
der
sie
betreffenden
Änderungsserie
03
erteilt
wurden
,
ihre
Gültigkeit
,
es
sei
denn
,
die
Vertragspartei
,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat
,
teilt
den
anderen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
mit
,
dass
der
genehmigte
Motortyp
die
Anforderungen
dieser
Regelung
und
der
sie
betreffenden
Änderungsserie
04
in
Übereinstimmung
mit
Absatz
12
.2.1
erfüllt
. [EU]
As
from
the
1
October
2003
,
type
approvals
granted
to
gas
engines
to
this
Regulation
as
amended
by
the
03
series
of
amendments
must
cease
to
be
valid
,
unless
the
Contracting
Party
which
granted
the
approval
notifies
the
other
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
that
the
engine
type
approved
meets
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
04
series
of
amendments
,
in
accordance
with
paragraph
12
.2.1.
above
.
Ab
dem
1.
Oktober
2006
verlieren
Typgenehmigungen
,
die
gemäß
dieser
Regelung
und
der
sie
betreffenden
Änderungsserie
04
erteilt
wurden
,
ihre
Gültigkeit
,
es
sei
denn
,
die
Vertragspartei
,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat
,
teilt
den
anderen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
mit
,
dass
der
genehmigte
Motortyp
die
Anforderungen
dieser
Regelung
und
der
sie
betreffenden
Änderungsserie
04
in
Übereinstimmung
mit
Absatz
12
.2.2
erfüllt
. [EU]
As
from
1
October
2006
,
type
approvals
granted
to
this
Regulation
as
amended
by
the
04
series
of
amendments
must
cease
to
be
valid
,
unless
the
Contracting
Party
which
granted
the
approval
notifies
the
other
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
that
the
engine
type
approved
meets
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
04
series
of
amendments
,
in
accordance
with
paragraph
12
.2.2.
above
.
Ab
dem
Tag
des
Inkrafttretens
der
Änderungsserie
04
und
vorbehaltlich
der
Bestimmungen
der
Absätze
12
.3.2
und
12
.3.3
verlieren
Genehmigungen
,
die
gemäß
dieser
Regelung
und
der
sie
betreffenden
Änderungsserie
03
erteilt
wurden
,
ihre
Gültigkeit
,
es
sei
denn
,
die
Vertragspartei
,
die
diese
Genehmigung
erteilt
hat
,
teilt
den
anderen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
mit
,
dass
der
genehmigte
Motortyp
die
Anforderungen
dieser
Regelung
und
der
sie
betreffenden
Änderungsserie
04
in
Übereinstimmung
mit
Absatz
12
.2.1
erfüllt
. [EU]
With
the
exception
of
the
provisions
of
paragraphs
12
.3.2.
and
12
.3.3.,
as
from
the
official
date
of
entry
into
force
of
the
04
series
of
amendments
,
type
approvals
granted
to
this
Regulation
as
amended
by
the
03
series
of
amendments
must
cease
to
be
valid
,
unless
the
Contracting
Party
which
granted
the
approval
notifies
the
other
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
that
the
engine
type
approved
meets
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
04
series
of
amendments
,
in
accordance
with
paragraph
12
.2.1.
above
.
Ab
dem
Zeitpunkt
2
Jahre
nach
dem
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
06
zu
dieser
Regelung
dürfen
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
ECE-Genehmigungen
nur
erteilen
,
wenn
die
Anforderungen
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Änderungsserie
06
erfüllt
sind
. [EU]
As
from
2
years
after
the
enter
into
force
of
the
06
series
of
amendments
to
this
Regulation
,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
shall
grant
ECE
type
approvals
only
if
the
requirements
of
this
Regulation
,
as
amended
by
the
06
series
of
amendments
,
are
satisfied
.
Ablauf
der
Geltungsdauer
bestehender
Typgenehmigungen
[EU]
Limit
of
validity
of
existing
type
approvals
Ablauf
der
Gültigkeitsdauer
alter
Typgenehmigungen
[EU]
Limit
of
validity
of
old
type
approvals
Änderung
von
Typgenehmigungen
[EU]
Amendment
of
type
approvals
Artikel
14a
.05
Änderung
von
Typgenehmigungen
[EU]
Article
14a
.05
Amendment
of
type
approvals
Aufstellung
der
Typgenehmigungen
für
Bordkläranlagen
type
n
[EU]
Summary
of
type
approvals
for
on-board
sewage
treatment
plant
type
s
Aufstellung
der
Typgenehmigungen
für
Bordkläranlagen
type
n
[EU]
Summary
of
type
approvals
for
on-board
sewage
treatment
plant
type
s
(model)
"Bei
neuen
Typgenehmigungen
und
Neufahrzeugen
muss
die
in
Absatz
2.9
dieses
Anhangs
vorgeschriebene
Überwachungsfunktion
bis
zu
drei
Jahre
nach
den
in
Artikel
10
Absatz
4
bzw
. 5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
715/2007
angegebenen
Zeitpunkten
einen
IUPR
von
mindestens
0,1
aufweisen
." [EU]
'For
new
type
approvals
and
new
vehicles
the
monitor
required
by
point
2.9
of
this
Annex
shall
have
an
IUPR
greater
or
equal
to
0,1
until
three
years
after
the
dates
specified
in
Article
10
(4)
and
(5)
of
Regulation
(EC)
No
715/2007
respectively
.';
Bei
Typgenehmigungen
,
die
hinsichtlich
der
Emissionen
erteilt
wurden
,
muss
auf
diese
Weise
auch
die
Funktionsfähigkeit
der
Abgasreinigungsanlagen
während
der
normalen
Lebensdauer
der
Fahrzeuge
bei
normaler
Nutzung
kontrolliert
werden
können
(
Vorschriftsmäßigkeit
der
bereits
im
Verkehr
befindlichen
,
ordnungsgemäß
gewarteten
und
genutzten
Fahrzeuge
). [EU]
With
reference
to
type
approvals
granted
for
emissions
,
these
measures
shall
also
be
appropriate
for
confirming
the
functionality
of
the
emission
control
devices
during
the
normal
useful
life
of
the
vehicles
under
normal
conditions
of
use
(conformity
of
in-service
vehicles
properly
maintained
and
used
).
Bis
zu
drei
Jahre
nach
den
geltenden
Zeitpunkten
für
neue
Typgenehmigungen
sowie
für
die
Zulassung
,
den
Verkauf
oder
die
Inbetriebnahme
neuer
Fahrzeuge
gemäß
den
Absätzen
4
und
5
gilt
nach
Wahl
des
Herstellers
für
Fahrzeuge
mit
fremdgezündetem
Direkteinspritzmotor
ein
Emissionsgrenzwert
für
die
Partikelzahl
von
6 ×
1012
#/km
." [EU]
Until
three
years
after
the
applicable
dates
set
out
in
paragraphs
4
and
5
for
new
type
approvals
and
the
registration
,
sale
or
entry
into
service
of
new
vehicles
and
upon
the
choice
of
the
manufacturer
, a
particle
number
emission
limit
of
6 ×
1012
#/km
shall
apply
to
vehicles
with
a
direct
injection
positive
ignition
engine
.';
Bis
zu
drei
Jahre
nach
den
Zeitpunkten
für
neue
Typgenehmigungen
bzw
.
neue
Fahrzeuge
gemäß
Artikel
10
Absätze
4
und
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
715/2007
gelten
auf
Wunsch
des
Herstellers
für
Fahrzeuge
,
die
nach
den
Euro-6-Emissionsgrenzwerten
von
Anhang
I
Tabelle
2
der
genannten
Verordnung
typgenehmigt
werden
,
folgende
OBD-Schwellenwerte:
[EU]
Until
three
years
after
the
dates
specified
in
Article
10
(4)
and
(5)
of
Regulation
(EC)
No
715/2007
for
new
type
approvals
and
new
vehicles
respectively
,
the
following
OBD
threshold
limits
shall
be
applied
to
vehicles
that
are
type
approved
according
to
the
Euro
6
emission
limits
set
out
in
Table
2
of
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
715/2007
,
upon
the
choice
of
the
manufacturer:
Das
OBD-System
muss
ab
dem
1.
Oktober
2006
bei
neuen
Fahrzeug
type
n
und
ab
dem
1.
Oktober
2007
bei
allen
Neufahrzeugen
alle
nach
Anhang
I
Nummer
6.5.3
oder
6.5.4
der
Richtlinie
2005/55/EG
generierten
Fehlercodes
und
die
während
der
Aktivierung
der
Fehlfunktionsanzeige
vom
Motor
geleisteten
Betriebsstunden
mindestens
400
Tage
oder
9600
Motorbetriebsstunden
speichern
. [EU]
From
1
October
2006
for
new
type
approvals
and
from
1
October
2007
for
all
registrations
,
in
the
case
of
a
fault
code
being
generated
according
to
sections
6.5.3
or
6.5.4
of
Annex
I
to
Directive
2005/55/EC
,
the
OBD
system
shall
retain
a
record
of
the
fault
code
and
the
hours
run
by
the
engine
during
the
MI
activation
for
at
least
400
days
or
9600
hours
of
engine
operation
.
Das
OBD-System
muss
ab
dem
9.
November
2006
bei
neuen
Fahrzeug
type
n
und
ab
dem
1.
Oktober
2007
bei
allen
Neufahrzeugen
die
nach
Anhang
I
Nummer
6.5.3
oder
6.5.4
der
Richtlinie
2005/55/EG
generierten
nicht
löschbaren
Fehlercodes
und
die
vom
Motor
geleisteten
Betriebsstunden
während
der
Aktivierung
der
Fehlfunktionsanzeige
mindestens
400
Tage
oder
9600
Motorbetriebsstunden
speichern
. [EU]
From
9
November
2006
for
new
type
approvals
and
from
1
October
2007
for
all
registrations
,
in
the
case
of
a
non-erasable
fault
code
being
generated
according
to
sections
6.5.3
or
6.5.4
of
Annex
I
to
Directive
2005/55/EC
,
the
OBD
system
shall
retain
a
record
of
the
fault
code
and
the
hours
run
by
the
engine
during
the
MI
activation
for
at
least
400
days
or
9600
hours
of
engine
operation
.
Die
Anforderungen
der
Nummern
6.5.3, 6.5.4
und
6.5.5
gelten
ab
dem
9.
November
2006
für
neue
Typgenehmigungen
und
ab
dem
1.
Oktober
2007
für
alle
Zulassungen
von
Neufahrzeugen
. [EU]
The
requirements
of
sections
6.5.3, 6.5.4
and
6.5.5
shall
apply
from
9
November
2006
for
new
type
approvals
and
from
1
October
2007
for
all
registrations
of
new
vehicles
.
Die
Bestimmungen
von
Nummer
6.5.3, 6.5.4
und
6.5.5
gelten
ab
1.
Oktober
2006
für
neue
Typgenehmigungen
und
ab
1.
Oktober
2007
für
alle
Neufahrzeuge
. [EU]
The
Requirements
of
sections
6.5.3, 6.5.4
and
6.5.5
shall
apply
from
1
October
2006
for
new
type
approvals
and
from
1
October
2007
for
all
registrations
of
new
vehicles
.
die
Erweiterung
von
Typgenehmigungen
und
Anforderungen
an
Kleinserienhersteller
[EU]
extension
of
type
approvals
and
requirements
for
small
volume
manufacturers
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "type approvals":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners