DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 results for gekürzte
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Ausschließlich für die Begründung des Anspruchs auf eine vorgezogene Altersrente und auf eine gekürzte vorgezogene Altersrente zu berücksichtigende Versicherungszeiten: [EU] Insurance period to be taken into account exclusively for the purpose of entitlement to early old-age pension and reduced early old-age pension benefits:

Außerdem wird die Kürzung des Zielpreises um 50 % gemäß Artikel 7 Absatz 4 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1051/2001 schrittweise erhöht, wenn die um 1031000 Tonnen gekürzte tatsächliche Gesamterzeugung Spaniens und Griechenlands 469000 Tonnen überschreitet. [EU] Moreover, if the sum of actual production in Spain and Greece reduced by 1031000 tonnes is higher than 469000 tonnes, the reduction in the guide price of 50 % increases gradually in accordance with the rules laid down in the second subparagraph of Article 7(4) of Regulation (EC) No 1051/2001.

Betriebsinhabern werden Zahlungsansprüche zugewiesen, deren Wert pro Einheit berechnet wird, indem die in Artikel 40 genannte und gemäß Artikel 57 gekürzte anzuwendende nationale Obergrenze durch die Anzahl der auf nationaler Ebene gemäß Absatz 2 des vorliegenden Artikels festgesetzten Zahlungsansprüche geteilt wird. [EU] Farmers shall receive payment entitlements, the unit value of which shall be calculated by dividing the applicable national ceiling referred to in Article 40 after any reduction provided for in Article 57 by the number of payment entitlements established at national level in accordance with paragraph 2 of this Article.

Der nach Absatz 1 gekürzte oder ausgesetzte Betrag entspricht der Höhe der von der Kommission festgestellten Unregelmäßigkeiten. [EU] The reduced or suspended amount pursuant to paragraph 1 shall be equivalent to the amount of the irregularities actually discovered by the Commission.

Die gekürzte Fassung hat die Form der ursprünglichen Fassung des betreffenden Schriftsatzes; die Auslassungen sind durch das in eckige Klammern gesetzte Wort "omissis" gekennzeichnet. [EU] The abbreviated version shall be in the same format as the original version of the pleading in question, with omitted passages being identified by the word 'omissis' in square brackets.

Die gekürzte Fassung hat die Form der ursprünglichen Fassung des betreffenden Schriftsatzes; die Auslassungen sind durch ein in Klammern gesetztes "omissis" gekennzeichnet. [EU] The abbreviated version shall be in the same format as the original version of the pleading in question, with omitted passages being identified by the word 'omissis' in square brackets.

Die Kommission kann sich daher der Auffassung anschließen, dass die gekürzte Beihilfe angemessen ist und ein absolutes Minimum nicht übersteigt. [EU] The Commission therefore is able to conclude that the reduced aid amount ensures that the aid remains proportionate and kept to the absolute minimum.

Es wird ferner empfohlen, dem Antrag auf Entscheidung im beschleunigten Verfahren mit den im vorstehenden Absatz genannten Angaben die gekürzte Fassung des betreffenden Schriftsatzes als Anlage beizufügen. [EU] It is recommended also that an abbreviated version of the relevant pleading be annexed to any application for a case to be decided under the expedited procedure which contains the information referred to at point 63 above.

Es wird ferner empfohlen, dem Antrag auf Entscheidung im beschleunigten Verfahren mit den vorstehend genannten Angaben die gekürzte Fassung des betreffenden Schriftsatzes als Anlage beizufügen. [EU] It is recommended also that an abbreviated version of the relevant pleading be annexed to any application for a case to be decided under the expedited procedure which contains the information referred to in the preceding point.

Für eine zügige Behandlung muss die gekürzte Fassung den vorstehenden Anweisungen entsprechen. [EU] In order to ensure that it is dealt with as expeditiously as possible, the abbreviated version must comply with the above directions.

Für Griechenland ist zu präzisieren, wie der gekürzte Betrag angesichts der Unterteilung der nationalen Grundfläche in Teilflächen, für die unterschiedliche Beihilfebeträge gelten, zu berechnen ist. [EU] In the case of Greece, however, the subdivision of the national area into sub-areas to which different aid rates apply means that the method for calculating the reduced amount should be specified.

Gekürzte Beträge unter "Gemeinsame Agrarpolitik" [EU] Reduced amounts in common agricultural policy

Hat der Kläger seinem Antrag eine gekürzte Fassung der Klageschrift beigefügt, antwortet der Beklagte innerhalb einer Frist von einem Monat auf die Klagegründe und das Vorbringen in dieser gekürzten Fassung der Klageschrift. [EU] If the applicant has attached an abbreviated version of the application to its application for expedited procedure, the defendant must respond, within a period of one month, to the pleas in law and arguments contained in that abbreviated version of the application.

Hat der Kläger seinem Antrag eine gekürzte Fassung der Klageschrift beigefügt, muss der Beklagte innerhalb einer Frist von einem Monat auf die Klagegründe und das Vorbringen in dieser gekürzten Fassung der Klageschrift antworten. [EU] If the applicant has attached an abbreviated version of the application to his application for expedited procedure, the defendant must respond, within a period of one month, to the pleas in law and arguments contained in that abbreviated version of the application.

Jedoch sind Anträge mit Sanktionen in Feld F105 (Code "Y") und gekürzte oder ausgeschlossene Beträge in Feld F105C (negativer Betrag) anzugeben, und zwar unabhängig davon, ob sie nach einer Verwaltungs- oder einer Vor-Ort-Kontrolle verhängt wurden. [EU] Nevertheless, sanctioned claims shall be identified in field F105 (code 'Y') and reduced or excluded amounts shall be reported in field F105C (negative amount), whether they originate from an administrative check or on-the-spot check.

Liegt der Feuchtigkeitsgehalt des verwendeten Getreides zwischen 15 und 16 %, so wird für die Zahlung das um 1 % gekürzte Eigengewicht berücksichtigt. [EU] If the moisture content of the cereals used is more than 15 % but not more than 16 %, the weight to be taken into consideration shall be the net weight reduced by 1 %.

Liegt der Feuchtigkeitsgehalt des verwendeten Malzes zwischen 7 und 8 %, so wird für die Zahlung das um 1 % gekürzte Eigengewicht berücksichtigt. [EU] If the moisture content of the malt used is more than 7 % but not more than 8 %, the weight to be taken into consideration shall be the net weight reduced by 1 %.

Wird der Nachweis nicht innerhalb der in diesem Absatz festgesetzten Frist erbracht, so wird die in Absatz 1 Buchstabe b vorgesehene und gegebenenfalls bereits gemäß Absatz 4 Unterabsatz 2 gekürzte Sicherheit je Tag der Fristüberschreitung um 2 % gekürzt. [EU] If proof is not given within the time limit laid down in this paragraph, the security referred to in paragraph 1(b), where applicable minus the percentage provided for in the second subparagraph of paragraph 4, shall be reduced by 2 % for each day by which the time limit is exceeded.

Wird eine gekürzte Fassung beigefügt, muss sie folgenden Vorgaben genügen: [EU] Where an abbreviated version is annexed, it must comply with the following directions:

Würde das Zuschlagsverfahren durch Berücksichtigung eines Angebots zu dem in Absatz 1 vorgesehenen Mindestverkaufspreis dazu führen, dass die gekürzte verfügbare Menge für eine Partie überschritten wird, so wird der Zuschlag nur für die Menge erteilt, mit der die gekürzte verfügbare Menge erschöpft wird. [EU] Where an award at a minimum selling price set pursuant to paragraph 1 would result in that reduced available quantity for a lot being exceeded, that award shall be limited to that reduced available quantity.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners