DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
coming to terms
Search for:
Mini search box
 

11 results for coming to terms
Search single words: coming · to · terms
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Auseinandersetzung mit der Vergangenheit [G] Coming to terms with the past

Den mit 3.000 Euro dotierten Preis gewann denn auch ein außergewöhnlicher Film: Angola - Saudades de quem te ama von Richard Pakleppa beschäftigt sich damit, wie das Land nach 27 Jahren Krieg und drei Jahren offiziellem Frieden mit einer sehr großen Diskrepanz zwischen Arm und Reich zurechtkommt und dabei nicht in einer Opferperspektive hängen bleibt. [G] It was therefore no real surprise then that the prize, worth 3000 euro, was won by an extraordinary film - Angola - Saudades de quem te ama by Richard Pakleppa. It describes how, after 27 years of war and three officially declared periods of peace, the country is coming to terms with the huge discrepancy between rich and poor and yet, at the same time, manages not to wallow in the role of the victim.

Den Schuss zu hören und das Geräusch, wie der Körper unseres Vaters nach vorne fällt, ist immer noch schlimm. Obwohl der Mord so viele Jahre zurückliegt und Verlust und Trauer verarbeitet sind. [G] I still find it terrible to hear the shot and the sound of our father's body falling forwards, despite the murder being so many years ago and my having coming to terms with my loss and grief.

Die Aufarbeitung dieser spezifisch deutschen Problematik gewann zunehmend eine zentrale Bedeutung für die politisch-kulturelle Selbstdefinition der so genannten "Berliner Republik" (ein Begriff, der seit dem Umzug von Parlament und Regierung von Bonn nach Berlin 1999 verwendet wird). [G] Coming to terms with this specific German issue became highly significant for the way in which the so-called Berlin Republic (a term that has been used since the relocation of the parliament and government from Bonn to Berlin in 1999) defines itself politically and culturally.

Es gibt die ganz persönliche Bewältigung von Verlust, eine emotionale Aufarbeitung der Geschehnisse, die für die Öffentlichkeit verborgen in einem selbst und mit der Familie stattfindet. [G] There is a private process of overcoming loss, an emotional coming to terms with what has happened, which takes place within oneself and within the family, hidden away from the public eye.

Gottfried Böhm entwickelte sein eigenes Werk in intensiver Auseinandersetzung mit der Architektur seines berühmten Vaters. [G] Böhm developed his own work through an intense coming to terms with the architecture of his famous father.

Im Zentrum stand nach wie vor die Auseinandersetzung mit dem nationalsozialistischen Regime und dem Zweiten Weltkrieg. [G] The focus continued to be on coming to terms with the National Socialist regime and World War II.

Nach der Verarbeitung des Grauens das kurze Glück [G] After coming to terms with the horror, the brief moment of happiness

Neben der individuellen und kollektiven Trauerarbeit sollen dort eine nachhaltige wissenschaftliche Auseinandersetzung mit diesen Kapiteln der deutschen Geschichte im 20. Jahrhundert sowie internationale und interkulturelle Begegnungen möglich sein. [G] As well as individually and collectively coming to terms with grief, it should be possible for long-term academic study to be carried out of these chapters of German twentieth-century history and for international and inter-cultural encounters to take place there.

Skandalös ist die übertriebene Mea-culpa-Geste, mit der Grass jede wirkliche Auseinandersetzung verweigert. [G] Scandalous is the exaggerated gesture of mea culpa with which Grass refuses every real coming to terms with the matter.

So fand begleitend in München der 18. Fernsehworkshop Entwicklungspolitik "Vergessen oder Erinnern? Medien im Prozess der Konfliktbearbeitung" statt, eine Gemeinschaftsaktion von Organisationen der Entwicklungszusammenarbeit, der interkulturellen und filmischen Bildungsarbeit. [G] As part of the accompanying program in Munich there was the 18th Fernsehworkshop Entwicklungspolitik (18th TV Workshop on Development Policy) under the title "Should We Forget or Remember? The Role of the Media in Coming to Terms with Conflict." It was a joint project run by organisations from the fields of development cooperation, intercultural and cinematic education.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners