A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
classifier
classifier return chute
classifiers
classifies
classify
classifying
classifying screen
classifying screens
classiness
Search for:
ä
ö
ü
ß
237 results for
classify
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
28
Ein
Unternehmen
legt
die
Informationen
in
Paragraph
27b
und
c
in
tabellarischer
Form
vor
,
es
sei
denn
,
eine
anderes
Format
ist
angemessener
,
und
gliedert
seine
Sponsortätigkeiten
in
entsprechende
Kategorien
auf
(
siehe
Paragraphen
B2-B6
). [EU]
28
An
entity
shall
present
the
information
in
paragraph
27
(b)
and
(c)
in
tabular
format
,
unless
another
format
is
more
appropriate
,
and
classify
its
sponsoring
activities
into
relevant
categories
(see
paragraphs
B2–
;B6).
32
Ein
gemeinschaftlicher
Plan
mehrerer
Arbeitgeber
ist
von
einem
Unternehmen
nach
den
Regelungen
des
Plans
(
einschließlich
faktischer
Verpflichtungen
,
die
über
die
formalen
Regelungsinhalte
des
Plans
hinausgehen
)
als
beitragsorientierter
Plan
oder
als
leistungsorientierter
Plan
einzustufen
. [EU]
32
An
entity
shall
classify
a
multi-employer
plan
as
a
defined
contribution
plan
or
a
defined
benefit
plan
under
the
terms
of
the
plan
(including
any
constructive
obligation
that
goes
beyond
the
formal
terms
).
56
Wenn
ein
Unternehmen
lang-
und
kurzfristige
Vermögenswerte
bzw
.
lang-
und
kurzfristige
Schulden
in
der
Bilanz
getrennt
ausweist
,
dürfen
latente
Steueransprüche
(
-schulden
)
nicht
als
kurzfristige
Vermögenswerte
(
Schulden
)
ausgewiesen
werden
. [EU]
56
When
an
entity
presents
current
and
non-current
assets
,
and
current
and
non-current
liabilities
,
as
separate
classifications
in
its
statement
of
financial
position
,
it
shall
not
classify
deferred
tax
assets
(liabilities)
as
current
assets
(liabilities).
66
Ein
Unternehmen
hat
einen
Vermögenswert
in
folgenden
Fällen
als
kurzfristig
einzustufen:
[EU]
66
An
entity
shall
classify
an
asset
as
current
when:
69
Ein
Unternehmen
hat
eine
Schuld
in
folgenden
Fällen
als
kurzfristig
einzustufen:
[EU]
69
An
entity
shall
classify
a
liability
as
current
when:
80
Ein
Unternehmen
,
das
bisher
IAS
40
(
2000
)
angewandt
hat
und
sich
erstmals
dafür
entscheidet
,
einige
oder
alle
im
Rahmen
von
Operating-Leasingverhältnissen
geleasten
Immobilien
als
Finanzinvestition
einzustufen
und
zu
bilanzieren
,
hat
die
Auswirkung
dieser
Entscheidung
als
eine
Berichtigung
des
Eröffnungsbilanzwerts
der
Gewinnrücklagen
in
der
Periode
zu
erfassen
,
in
der
die
Entscheidung
erstmals
getroffen
wurde
. [EU]
80
An
entity
that
has
previously
applied
IAS
40
(2000)
and
elects
for
the
first
time
to
classify
and
account
for
some
or
all
eligible
property
interests
held
under
operating
leases
as
investment
property
shall
recognise
the
effect
of
that
election
as
an
adjustment
to
the
opening
balance
of
retained
earnings
for
the
period
in
which
the
election
is
first
made
.
Abweichend
von
Anhang
II
Kapitel
II
Abschnitt
A
Nummer
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
854/2004
darf
die
zuständige
Behörde
weiterhin
Gebiete
als
B-Gebiete
einstufen
,
in
denen
in
90
%
der
Proben
der
entsprechende
Höchstgehalt
von
4600E
.
coli
je
100
g
nicht
überschritten
wird
." [EU]
By
way
of
derogation
from
Chapter
II
(A) (4)
of
Annex
II
to
Regulation
(EC)
No
854/2004
,
the
competent
authority
may
continue
to
classify
as
being
of
Class
B
areas
for
which
the
relevant
limits
of
4600E
.
coli
par
100
g
are
not
exceeded
in
90
%
of
samples
.';
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
5
und
den
Absätzen
2
bis
5
des
vorliegenden
Artikels
erübrigt
sich
die
Einstufung
von
Geflügelfleisch
in
Handelsklassen
und
seine
Kennzeichnung
entsprechend
den
zusätzlichen
Etikettierungsvorschriften
dieser
Artikel
,
wenn
das
Fleisch
an
Zerlegungs-
und
Verarbeitungsbetriebe
geliefert
wird
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3(5)
and
paragraphs
2
to
5
of
this
Article
,
it
shall
not
be
necessary
to
classify
poultrymeat
or
to
indicate
the
additional
particulars
referred
to
in
those
Articles
in
the
case
of
deliveries
to
cutting
or
processing
establishments
.
Abweichend
von
den
Artikeln
3, 4
und
5
erübrigt
sich
die
Einstufung
von
Geflügelfleisch
in
Handelsklassen
und
seine
Kennzeichnung
entsprechend
den
zusätzlichen
Etikettierungsvorschriften
dieser
Artikel
,
wenn
das
Fleisch
an
Zerlegungs-
und
Verarbeitungsbetriebe
geliefert
wird
." [EU]
By
way
of
derogation
from
Articles
3, 4
and
5
it
shall
not
be
necessary
to
classify
poultrymeat
or
to
indicate
the
additional
particulars
referred
to
in
those
Articles
in
the
case
of
deliveries
to
cutting
or
processing
establishments
.'.
Alle
anderen
Schulden
sind
als
langfristig
einzustufen
. [EU]
An
entity
shall
classify
all
other
liabilities
as
non-current
.
Alle
anderen
Vermögenswerte
sind
als
langfristig
einzustufen
. [EU]
An
entity
shall
classify
all
other
assets
as
non-current
.
Allgemeine
Einstufungs-
,
Kennzeichnungs-
und
Verpackungspflichten
[EU]
General
obligations
to
classify
,
label
and
package
ALS
EXPLOSIVES/STABILES
GEMISCH
EINZUSTUFEN
[EU]
CLASSIFY
AS
AN
EXPLOSIVE
A
LS
INSTABILER/-S
EXPLOSIVER/-S
STOFF/GEMISCH
EINZUSTUFEN
ABZULEHNEN
[EU]
CLASSIFY
as
an
UNSTABLE
EXPLOSIVE
Als
instabiler/-s
explosiver/-s
Stoff/Gemisch
einzustufen
[EU]
Classify
as
unstable
explosive
Änderungen
gegenüber
einer
Musterbauart
und
Reparaturen
als
"erheblich"
oder
"geringfügig"
einzustufen
[EU]
to
classify
changes
to
type
design
and
repairs
as
'major'
or
'minor'
Angesichts
der
Schwierigkeiten
,
die
sich
aus
der
Nutzung
eines
komplexen
Systems
zur
Einstufung
von
Zuchtbetrieben
und
Weichtierzuchtgebieten
nach
ihrem
Risikoniveau
ergeben
,
ist
es
in
den
meisten
Fällen
angemessen
,
sich
auf
die
folgenden
Risikofaktoren
zu
konzentrieren:
[EU]
In
view
of
the
difficulties
of
using
a
complex
system
to
classify
farms
and
mollusc
farming
areas
according
to
their
risk
level
,
it
is
appropriate
in
most
cases
to
focus
on
the
following
risk
factors:
Anreizmaßnahmen
,
die
darauf
abzielen
,
eine
inhaltliche
Beschreibung
der
angebotenen
Seiten
einzuführen
und
diese
Beschreibung
regelmäßig
zu
aktualisieren
,
um
eine
Klassifizierung
der
Seiten
und
eine
Bewertung
ihrer
Inhalte
zu
erleichtern
[EU]
Introducing
incentives
to
provide
a
regularly
updated
description
of
the
sites
available
,
making
it
easier
to
classify
sites
and
assess
their
content
Aufbereitung
für
automatische
Mustererkennung
(
Gewinnung
von
Merkmalen
)
und
Vergleich
mit
in
Datenbanken
gespeicherten
Zielmerkmalen
(
Signal-
oder
Bilddaten
)
zur
Identifizierung
oder
Klassifizierung
von
Zielen
oder
[EU]
Processing
for
automatic
pattern
recognition
(feature
extraction
)
and
comparison
with
target
characteristic
data
bases
(waveforms
or
imagery
)
to
identify
or
classify
targets
;
or
aufgrund
akuter/langfristiger
Gewässergefährdung
Nein
[EU]
CLASSIFY
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "classify":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners