DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
classify
Search for:
Mini search box
 

237 results for classify
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

28 Ein Unternehmen legt die Informationen in Paragraph 27b und c in tabellarischer Form vor, es sei denn, eine anderes Format ist angemessener, und gliedert seine Sponsortätigkeiten in entsprechende Kategorien auf (siehe Paragraphen B2-B6). [EU] 28 An entity shall present the information in paragraph 27(b) and (c) in tabular format, unless another format is more appropriate, and classify its sponsoring activities into relevant categories (see paragraphs B2–;B6).

32 Ein gemeinschaftlicher Plan mehrerer Arbeitgeber ist von einem Unternehmen nach den Regelungen des Plans (einschließlich faktischer Verpflichtungen, die über die formalen Regelungsinhalte des Plans hinausgehen) als beitragsorientierter Plan oder als leistungsorientierter Plan einzustufen. [EU] 32 An entity shall classify a multi-employer plan as a defined contribution plan or a defined benefit plan under the terms of the plan (including any constructive obligation that goes beyond the formal terms).

56 Wenn ein Unternehmen lang- und kurzfristige Vermögenswerte bzw. lang- und kurzfristige Schulden in der Bilanz getrennt ausweist, dürfen latente Steueransprüche (-schulden) nicht als kurzfristige Vermögenswerte (Schulden) ausgewiesen werden. [EU] 56 When an entity presents current and non-current assets, and current and non-current liabilities, as separate classifications in its statement of financial position, it shall not classify deferred tax assets (liabilities) as current assets (liabilities).

66 Ein Unternehmen hat einen Vermögenswert in folgenden Fällen als kurzfristig einzustufen: [EU] 66 An entity shall classify an asset as current when:

69 Ein Unternehmen hat eine Schuld in folgenden Fällen als kurzfristig einzustufen: [EU] 69 An entity shall classify a liability as current when:

80 Ein Unternehmen, das bisher IAS 40 (2000) angewandt hat und sich erstmals dafür entscheidet, einige oder alle im Rahmen von Operating-Leasingverhältnissen geleasten Immobilien als Finanzinvestition einzustufen und zu bilanzieren, hat die Auswirkung dieser Entscheidung als eine Berichtigung des Eröffnungsbilanzwerts der Gewinnrücklagen in der Periode zu erfassen, in der die Entscheidung erstmals getroffen wurde. [EU] 80 An entity that has previously applied IAS 40 (2000) and elects for the first time to classify and account for some or all eligible property interests held under operating leases as investment property shall recognise the effect of that election as an adjustment to the opening balance of retained earnings for the period in which the election is first made.

Abweichend von Anhang II Kapitel II Abschnitt A Nummer 4 der Verordnung (EG) Nr. 854/2004 darf die zuständige Behörde weiterhin Gebiete als B-Gebiete einstufen, in denen in 90 % der Proben der entsprechende Höchstgehalt von 4600E. coli je 100 g nicht überschritten wird." [EU] By way of derogation from Chapter II (A) (4) of Annex II to Regulation (EC) No 854/2004, the competent authority may continue to classify as being of Class B areas for which the relevant limits of 4600E. coli par 100 g are not exceeded in 90 % of samples.';

Abweichend von Artikel 3 Absatz 5 und den Absätzen 2 bis 5 des vorliegenden Artikels erübrigt sich die Einstufung von Geflügelfleisch in Handelsklassen und seine Kennzeichnung entsprechend den zusätzlichen Etikettierungsvorschriften dieser Artikel, wenn das Fleisch an Zerlegungs- und Verarbeitungsbetriebe geliefert wird. [EU] By way of derogation from Article 3(5) and paragraphs 2 to 5 of this Article, it shall not be necessary to classify poultrymeat or to indicate the additional particulars referred to in those Articles in the case of deliveries to cutting or processing establishments.

Abweichend von den Artikeln 3, 4 und 5 erübrigt sich die Einstufung von Geflügelfleisch in Handelsklassen und seine Kennzeichnung entsprechend den zusätzlichen Etikettierungsvorschriften dieser Artikel, wenn das Fleisch an Zerlegungs- und Verarbeitungsbetriebe geliefert wird." [EU] By way of derogation from Articles 3, 4 and 5 it shall not be necessary to classify poultrymeat or to indicate the additional particulars referred to in those Articles in the case of deliveries to cutting or processing establishments.'.

Alle anderen Schulden sind als langfristig einzustufen. [EU] An entity shall classify all other liabilities as non-current.

Alle anderen Vermögenswerte sind als langfristig einzustufen. [EU] An entity shall classify all other assets as non-current.

Allgemeine Einstufungs-, Kennzeichnungs- und Verpackungspflichten [EU] General obligations to classify, label and package

ALS EXPLOSIVES/STABILES GEMISCH EINZUSTUFEN [EU] CLASSIFY AS AN EXPLOSIVE

A LS INSTABILER/-S EXPLOSIVER/-S STOFF/GEMISCH EINZUSTUFEN ABZULEHNEN [EU] CLASSIFY as an UNSTABLE EXPLOSIVE

Als instabiler/-s explosiver/-s Stoff/Gemisch einzustufen [EU] Classify as unstable explosive

Änderungen gegenüber einer Musterbauart und Reparaturen als "erheblich" oder "geringfügig" einzustufen [EU] to classify changes to type design and repairs as 'major' or 'minor'

Angesichts der Schwierigkeiten, die sich aus der Nutzung eines komplexen Systems zur Einstufung von Zuchtbetrieben und Weichtierzuchtgebieten nach ihrem Risikoniveau ergeben, ist es in den meisten Fällen angemessen, sich auf die folgenden Risikofaktoren zu konzentrieren: [EU] In view of the difficulties of using a complex system to classify farms and mollusc farming areas according to their risk level, it is appropriate in most cases to focus on the following risk factors:

Anreizmaßnahmen, die darauf abzielen, eine inhaltliche Beschreibung der angebotenen Seiten einzuführen und diese Beschreibung regelmäßig zu aktualisieren, um eine Klassifizierung der Seiten und eine Bewertung ihrer Inhalte zu erleichtern [EU] Introducing incentives to provide a regularly updated description of the sites available, making it easier to classify sites and assess their content

Aufbereitung für automatische Mustererkennung (Gewinnung von Merkmalen) und Vergleich mit in Datenbanken gespeicherten Zielmerkmalen (Signal- oder Bilddaten) zur Identifizierung oder Klassifizierung von Zielen oder [EU] Processing for automatic pattern recognition (feature extraction) and comparison with target characteristic data bases (waveforms or imagery) to identify or classify targets; or [listen]

aufgrund akuter/langfristiger Gewässergefährdung Nein [EU] CLASSIFY

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners