DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Rücktritt
Search for:
Mini search box
 

65 results for Rücktritt
Word division: Rück·tritt
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Sein Rücktritt ist ein Zeichen dafür, wie frustriert er ist. His resignation is a measure of how frustrated he is.

Er bot seinen Rücktritt an. He proffered his resignation.

Sein Rücktritt wurde freudig aufgenommen. His resignation was greeted with joy.

Erst sein Rücktritt würde die Anleger zufriedenstellen. Nothing less than his resignation would satisfy investors.

Die Opposition hat eine Untersuchung/seinen Rücktritt gefordert. The opposition has/have called for an investigation/for him to resign.

Sie warfen dem Bürgermeister Inkompetenz vor und vermieden es gerade noch, seinen Rücktritt zu fordern. They accused the mayor of incompetence, but stopped short of calling for his resignation.

2000 in Sydney erklärte Birgit Fischer - mit zwei frisch gewonnenen Goldmedaillen um den Hals - ihren Rücktritt. [G] At Sydney in 2000, Birgit Fischer - who had just won two new golds - announced her retirement.

Dass auch dieser Rücktritt nicht definitiv sein würde, hat wohl niemand geglaubt. [G] But it is unlikely that anyone believed that this second retirement would not be final.

Ebenfalls sehr persönlich ist die Aufarbeitung jüngerer deutscher Geschichte um die Spionageaffäre Günter Guillaume, die Kanzler Willy Brandt 1974 zum Rücktritt zwang: Schattenväter von Doris Metz. [G] Schattenväter (I. e. Ghost Fathers) by Doris Metz is an intimate exploration of recent German history, portrayed through the eyes of the sons of Willy Brandt and his aide Günter Guillaume.

Abberufung und Rücktritt von Abschlussprüfern oder Prüfungsgesellschaften [EU] Dismissal and resignation of statutory auditors or audit firms

Abgesehen von dem regelmäßigen Ablauf der Amtszeit und abgesehen von Todesfällen endet das Amt eines Mitglieds des Beschwerdeausschusses durch Rücktritt. [EU] Apart from the normal expiry of terms of office or death, the duties of members of the Appeal Board shall end when they resign.

Am 12. September teilte die Regierung der Öffentlichkeit mit, dass sie den Rücktritt des Vorstandsvorsitzenden von FT, Michel Bon, angenommen hätte, ohne jedoch einen Nachfolger zu benennen. [EU] On 12 September, the Government announced that it had accepted the resignation of France Télécom's CEO, Mr Michel Bon, but remained silent about the appointment of a new CEO.

Annahme eines durch das Übergangsparlament ratifizierten Amnestiegesetzes und Verabschiedung eines Gesetzes mit Bestimmungen zum Rücktritt des Über-gangspräsidenten, des Premierministers und der Übergangsregierung, falls diese bei den Wahlen kandidieren möchten, durch das Parlament [EU] Adoption of an amnesty law ratified by the interim parliament and adoption by the said parliament of a law laying down the conditions for implementing the resignation of the interim president, the prime minister and members of the interim government if they decide to stand for election

Außerdem endet das Mandat bei Tod oder Rücktritt des Mitglieds. [EU] It shall also end on death or resignation.

Bei Rücktritt eines Mitglieds des Beschwerdeausschusses ist das Rücktrittsschreiben an den Vorsitzenden dieses Ausschusses zur Weiterleitung an den Leiter der Agentur zu richten. [EU] Where a member of the Appeal Board resigns, his letter of resignation shall be addressed to the Chairman of the Appeal Board for transmission to the Head of the Agency.

Bei Rücktritt eines Mitglieds vor Ablauf seiner Amtszeit wird dieses für die restliche Amtszeit durch ein gemäß Artikel 4 ernanntes Mitglied ersetzt. [EU] If a member resigns before the expiry of his or her term of office, he or she shall be replaced for the remainder of the term by a member appointed in accordance with Article 4.

Bei Rücktritt oder Ausfall eines Mitglieds wird für die restliche Amtszeit ein Nachfolger ernannt. [EU] If a member resigns or is unable to perform his/her duties, a successor shall be appointed for the remainder of the term of office.

Bei Rücktritt, Tod, höherer Gewalt oder Unvereinbarkeit der Ämter unterrichtet der Ausschusspräsident den Rat, der das Freiwerden des Sitzes feststellt und die Ersetzung vornimmt. [EU] In the case of resignation, death, force majeure or incompatibility of functions, the president of the Committee shall notify the Council, which shall verify the vacancy and initiate the replacement procedure.

Daher ist die Regierung entschlossen, ihrer Verantwortung in vollem Umfang gerecht zu werden ... Angesichts der durch die beträchtliche Verschlechterung der Zahlen veränderten Situation hat Herr Bon der Regierung seinen Rücktritt angeboten, der von der Regierung akzeptiert wurde. [EU] The Government is therefore determined to exercise its responsibilities to the full. ... Taking note of the new situation brought about by the considerable deterioration in the accounts, Mr Bon has tendered his resignation to the Government, which has accepted it.

Das Amt des Bürgerbeauftragten endet entweder mit Ablauf von dessen Mandat oder durch Rücktritt oder Amtsenthebung. [EU] The Ombudsman shall cease to exercise his duties either at the end of his term of office or on his resignation or dismissal.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners