A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Lagebericht
Lagebesprechung
Lagebeurteilung
Lagebild
Lagemaß
Lagenbruch
Lagenholz
Lagenkord
Lagenlösung
Search for:
ä
ö
ü
ß
1397 results for
Lagen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Die
Bücher
lagen
in
einem
wilden
Haufen
übereinander
.
The
books
were
in
a
chaotic
jumble
.
Mit
ihren
Voraussagen
lagen
sie
meilenweit
daneben
.
Their
predictions
were
way
off
the
mark
.
In
dem
Raum
lagen
ausgesonderte
Zeitungen
herum
.
The
room
was
littered
with
discarded
newspapers
.
Ohrringe
,
Armbänder
und
Halsbänder
lagen
bunt
durcheinandergewürfelt
in
der
Schachtel
.
Earrings
,
bracelets
,
and
necklaces
were
all
jumbled
together
in
the
box
.
Wir
bedauern
die
verspätete
Antwort
.
Die
Gründe
dafür
lagen
nicht
in
unserem
Bereich
.
We
apologize
for
the
delay
in
replying
,
which
was
due
to
circumstances
beyond
our
control
.
Überall
im
Haus
lagen
Kleider
herum
.
There
were
clothes
lying
around
in
every
corner
of
the
house
.
Weggeworfene
Essenspackungen
und
Flaschen
lagen
überall
auf
den
Straßen
herum
.
Discarded
food
containers
and
bottles
littered
the
streets
.
Ihre
Kleider
lagen
in
einem
kompakten
Haufen
auf
dem
Boden
.
Her
clothes
were
balled
up
on
the
floor
.
Auf
manchen
der
Backsteine
finden
sich
noch
die
Spuren
von
Katzen
,
Hunden
oder
Füchsen
,
die
über
die
Steine
liefen
,
als
sie
frisch
gebrannt
zum
Trocknen
auf
einer
Wiese
lagen
. [G]
Some
of
the
bricks
still
bear
the
tracks
of
cats
,
dogs
and
foxes
which
ran
across
them
when
they
were
drying
in
a
meadow
after
firing
.
Die
Beteiligungswerte
der
muslimischen
Schülerinnen
und
Schüler
lagen
in
den
ersten
drei
Jahren
bei
mehr
als
75
Prozent
. [G]
In
the
first
three
years
,
over
75
per
cent
of
Muslim
students
attended
the
classes
on
offer
.
Entgegen
dem
teils
verbreiteten
Bild
des
"türkischen
Gemüsehändlers"
holen
AusländerInnen
in
Bezug
auf
selbständige
Erwerbstätigkeit
erst
allmählich
auf
und
lagen
2002
mit
9,0%
noch
knapp
hinter
den
Deutschen
(
10
,1%). [G]
In
contrast
to
the
widespread
image
of
the
"Turkish
greengrocer"
,
foreign
nationals
are
only
gradually
making
up
ground
in
the
independent
business
sector
,
trailing
just
behind
the
Germans
in
2002
(9.0
percent
compared
with
10
.1
percent
).
Hier
lagen
nur
vier
Prozent
der
Führungsposten
in
den
Händen
von
Frauen
. [G]
Just
four
percent
of
the
top
management
positions
in
these
companies
were
in
women's
hands
.
In
vielen
Niederungen
,
die
nicht
von
der
Flut
erreicht
wurden
,
lagen
ausgedehnte
Moor-
und
Sumpfgebiete
. [G]
In
many
low-lying
areas
beyond
the
reach
of
the
tides
,
extensive
moorlands
and
wetlands
were
formed
.
Seine
Zentren
lagen
zweifelsohne
an
den
Universitäten
unter
den
dort
seit
1968
besonders
stark
vertretenen
linksradikalen
Gruppierungen
. [G]
Its
strongholds
were
undoubtedly
at
universities
among
radical
left-wing
groups
,
which
had
been
particularly
strongly
represented
there
since
1968
.
So
entwickelten
sie
über
die
Jahre
eine
Jazzsprache
,
deren
Wurzeln
in
afro-amerikanischer
Musik
lagen
,
in
der
aber
auch
ihre
europäischen
Kulturtraditionen
durchschienen
. [G]
Over
the
years
that
followed
a
jazz
idiom
evolved
whose
roots
lay
in
Afro-American
music
but
in
which
European
cultural
traditions
also
shone
through
.
Trierer
Lagen
wie
der
Deutschherrenberg
,
der
Domherrenberg
,
der
Karthäuserhofberg
oder
der
St
.
Maximiner
Kreuzberg
sind
nicht
nur
ausgewiesenen
Weinkennern
ein
Begriff
. [G]
The
vineyards
at
Deutschherrenberg
,
Domherrenberg
,
Karthäuserhofberg
or
St
.
Maximiner
Kreuzberg
are
famous
the
world
over
,
not
only
to
the
cognoscenti
.
2004
steigerten
die
Gemeinschaftshersteller
ihre
Investitionen
auf
fast
das
Doppelte
des
Vorjahres
,
nämlich
auf
3381996
EUR
.
Während
des
UZ
beliefen
sich
die
Investitionen
auf
3638962
EUR
und
lagen
damit
um
4 %
unter
dem
Niveau
zu
Beginn
des
Bezugzeitraums
im
Jahr
2002
. [EU]
In
2004
the
Community
producers
stepped
up
their
investments
and
spent
almost
double
the
amount
, i.e.
EUR
3381996
compared
to
the
previous
year
.
During
the
IP
investments
amounted
to
3638962
which
is
4 %
lower
than
the
level
reached
at
the
beginning
of
the
period
considered
in
2002
.
2007
und
2008
gingen
die
Verkaufsmengen
leicht
zurück
,
blieben
aber
dennoch
recht
hoch
(
2008
lagen
sie
noch
47
%
über
dem
Niveau
im
Untersuchungszeitraum
der
Ausgangsuntersuchung
). [EU]
Sales
volumes
decreased
slightly
in
2007
and
2008
but
remained
at
a
relatively
high
level
(in
2008
they
were
still
47
%
above
the
level
of
the
in
vestigation
period
of
the
original
investigation
).
2007
und
2008
gingen
die
Verkaufsmengen
leicht
zurück
,
blieben
aber
dennoch
recht
hoch
(
2008
lagen
sie
noch
47
%
über
dem
Niveau
im
UZ
der
Ausgangsuntersuchung
). [EU]
Sales
volumes
decreased
slightly
in
2007
and
2008
but
remained
at
a
relatively
high
level
(in
2008
they
were
still
47
%
above
the
level
of
the
in
vestigation
period
of
the
original
investigation
).
2008
hatte
die
Einfuhr
aus
diesen
Ländern
um
57
%
zugenommen
,
und
die
entsprechenden
Preise
lagen
beträchtlich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
In
2008
imports
from
these
countries
had
grown
by
57
%
and
their
prices
were
significantly
lower
than
the
Union
industry's
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners