DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

109 results for walk
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die Regierung redet viel von einer Bildungsreform, bringt aber nichts auf den Weg. The government talks the talk about a reform of the education system, but it doesn't walk the walk.

Ich glaube, wir machen eine Programmänderung beim Mittagessen - das sieht hier alles wenig appetitlich aus. Gehen wir über die Straße zu Chipotle. I'm going to call a lunch audible - nothing here looks good. Let's walk across the street to Chipotle.

Einem älteren Mann wurde auf dem Heimweg Bargeld gestohlen. An elderly man had cash stolen from him on his walk home.

In diesem Bereich sollte ein Politiker auch handfeste Ergebnisse vorweisen können. In this field a politician had better be able to walk his talk.

Er kündigt da einiges an, die Frage ist nur, ob er es auch umsetzt. Sure, he talks the talk, but can he walk the walk?

Er schlug einen Spaziergang nach dem Essen vor. He suggested a walk after dinner.

Weiter kann ich nicht mehr gehen. I can't walk any further.

Ich gehe jetzt spazieren. Möchtest du mitkommen? I'm going for a walk. Would you like / care to join me?

Erst gehen, dann laufen. Before you run you must learn to walk.

Erzähle mir keine Märchen! And did you ever see an oyster walk upstairs?

Geh hinein! Walk inside!

Nach dem Essen sollst du ruh'n oder tausend Schritte tun! [Sprw.] After dinner rest a while, after supper walk a mile! [prov.]

Hereinspaziert! Walk in!

Alte Menschen auf einem Spaziergang begleiten. [G] Accompany old people on a walk.

Auf einer Sportanlage ist Gelenk schonendes Laufen und Gehen möglich, es gibt eine Boccia-Bahn und vieles mehr. [G] A sports field allows people to run and walk in a way which is gentle on the joints, there is a bowling green and much more besides.

Bei diesen Orten handelt es sich meist um kleinräumige Stadtviertel und so genannte roji, schmale Seiten- und Hintergassen, die so eng sind, dass man sie nur zu Fuß oder mit dem Fahrrad passieren kann. [G] These places are mostly small districts and what the Japanese call roji - small, narrow lanes and sidestreets that are only wide enough for a person to either walk or cycle through.

Beispielsweise der Beitrag zur Fußball-Weltmeisterschaft "Warum halb vier?" der Brüder Lars und Axel Pape, der Fußball in seiner gesellschaftlichen, philosophischen und zwischenmenschlichen Dimension beschreibt. [G] For example, the film about the football World Championship "Warum halb vier?" ("Why Three-Thirty - You'll Never Walk Alone") by the brothers Lars and Axel Pape, which describes the social, philosophical and inter-personal dimension of the game.

Übrigens, es lässt sich schön spazieren gehen unter der Beuys-Allee. [G] Incidentally, the Beuys-Allee is a nice place to go for a walk.

Da in Rio viele Menschen als lebende Litfasssäulen herumlaufen, beschloss Hiller das "Kleidungsstück" des so genannten Sandwichman/derSandwichwoman mit seinen/ihren Urhebern zu identifizieren und ließ Porträtfotos der jeweiligen Eltern auf die Vorder- und Rückfront anstelle der üblichen Werbung anbringen. [G] Since many people walk about Rio as live billboards, Hiller decided to identify the "clothing" of the so-called sandwich man or woman with his/her creators, and had portrait photographs of each of their parents placed on the front and back instead of the usual adverts.

Das begehbare Gitterwerk eröffnet dem Betrachter zahlreiche Perspektiven und ein lineares Formenspektrum. [G] For the observer this walk-in work opens up numerous perspectives and a linear spectrum of forms.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners