A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erlesen
erleuchten
erleuchtend
erleuchtet werden
erliegen
erloschen
erläutern
erläuterungsbedürftig
erlöschen
Search for:
ä
ö
ü
ß
171
similar
results for erlitt
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Er
wurde
um
diesen
Betrag
geschädigt
. /
Er
erlitt
einen
Schaden
in
dieser
Höhe
.
He
suffered
a
loss
in
that
amount
.
Ihr
Sohn
erlitt
das
gleiche/ein
ähnliches
Schicksal
.
Her
son
met
the
same/a
similar
fate
.
Sie
erlitt
bei
dem
Unfall
erhebliche
Verletzungen
.
She
suffered
extensive
injuries
in
the
accident
.
Die
Firma
erlitt
Verluste
von
insgesamt
3
Millionen
Dollar
.
The
company
incurred
losses
totalling
3
million
dollars
.
Sie
erlitt
schwere
Kopfverletzungen
.
She
sustained
severe
head
injuries
.
Er
erlitt
eine
vernichtende
Niederlage
.
He
met
his
Waterloo
.
Allerdings
erlitt
die
Konfektion
durch
die
Arisierung
während
des
Nationalsozialismus
in
den
1930er
Jahren
schwerste
Einbußen
. [G]
Berlin
was
the
ready-to-wear
capital
of
Europe
until
Hitler
came
to
power
,
forcing
the
largely
Jewish
producers
and
owners
of
fashion
houses
out
of
business
and
subsequently
"Aryanising"
their
salons
.
Als
Jalda
Rebling
zum
ersten
Mal
den
Gottesdienst
in
der
Oranienburger
Straße
besuchte
,
erlitt
sie
einen
Schock
. [G]
Jalda
Rebling
had
a
shock
when
she
attended
a
service
in
the
Oranienburger
Straße
for
the
first
time
.
Die
letzte
Wirkungsstätte
Steinerts
in
Essen
erlitt
durch
ihre
Integration
in
die
dortige
Gesamthochschule
einen
schweren
Stoß
,
den
selbst
eine
engagierte
Pädagogin
wie
Angela
Neuke
bis
zu
ihrem
frühen
Unfalltod
1997
nicht
auffangen
konnte
. [G]
The
last
school
Steinert
worked
at
in
Essen
suffered
a
severe
blow
when
it
was
incorporated
into
the
university
there
- a
setback
even
a
commited
pedagogue
like
Angela
Neuke
couldn't
make
good
before
her
early
accidental
death
in
1997
.
2001
dagegen
erlitt
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
schwere
Verluste
und
die
Kapitalrendite
sowie
der
Cashflow
waren
negativ
,
obwohl
die
Überkapazität
in
der
Gemeinschaft
in
den
Jahren
2000
und
2001
abnahm
. [EU]
In
contrast
,
in
2001
the
Community
industry
suffered
heavy
losses
,
and
returns
on
investment
and
cash
flow
were
negative
,
in
spite
of
the
contraction
in
Community
overcapacity
during
2000
and
2001
.
2002
erlitt
der
Konzern
insgesamt
Verluste
von
75
,8
Mio
.
PLN
. [EU]
In
2002
the
group
as
a
whole
generated
losses
of
PLN
75
,8
million
.
Abschließend
ergab
die
Untersuchung
somit
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Finally
,
the
investigation
showed
that
the
Community
industry
suffered
material
injury
over
the
period
under
examination
.
Abschließend
wird
angesichts
der
positiven
Entwicklung
der
Indikatoren
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
während
des
Bezugszeitraums
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
In
conclusion
,
in
view
of
the
positive
development
of
the
indicators
pertaining
to
the
Union
industry
,
it
is
considered
that
the
Union
industry
did
not
suffer
material
injury
during
the
period
considered
.
Am
22
.
Oktober
2005
ist
das
Luftfahrzeug
des
Musters
Boeing
B737-200
mit
Eintragungskennzeichen
5N-BFN
in
Lagos
verunglückt
,
wobei
117
Menschen
ums
Leben
kamen
und
das
Luftfahrzeug
einen
Totalschaden
erlitt
. [EU]
The
aircraft
of
type
Boeing
B737-200
with
registration
mark
5N-BFN
experienced
a
fatal
accident
in
Lagos
on
22
October
2005
,
leading
to
the
total
loss
of
the
aircraft
and
117
fatalities
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Bezugszeitraum
zwar
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt
,
am
Ende
des
UZ
aber
gefährdet
war
(
siehe
Erwägungsgrund
89
)
und
dass
alle
Bedingungen
für
das
volle
Auftreten
einer
Schädigung
nach
dem
UZ
ebenso
erfüllt
sind
(
siehe
Erwägungsgrund
112
)
wie
die
Bedingung
einer
drohenden
Schädigung
(
siehe
Erwägungsgrund
126
),
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
zwischen
der
unmittelbar
bevorstehenden
Bedrohung
durch
gedumpte
chinesische
Einfuhren
und
der
voraussichtlichen
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
ein
ursächlicher
Zusammenhang
besteht
. [EU]
In
conclusion
,
considering
that
,
although
the
Community
industry
had
not
suffered
material
injury
during
the
period
considered
but
was
at
the
end
of
the
IP
in
a
vulnerable
state
(see
recital
89
),
that
all
the
conditions
for
the
injury
to
fully
appear
after
the
IP
are
present
(see
recital
112
above
),
and
the
condition
of
threat
of
injury
are
also
fulfilled
as
explained
at
recital
126
above
,
it
is
concluded
that
there
is
a
causal
link
between
the
imminent
threat
of
dumped
Chinese
imports
and
the
injury
that
is
foreseen
to
be
suffered
by
the
Community
industry
.
Angesichts
des
obigen
Sachverhalts
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
Bezugszeitraum
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Considering
the
above
,
it
can
be
concluded
that
the
UI
did
not
suffer
material
injury
over
the
period
considered
.
Angesichts
des
vergleichsweise
unerheblichen
Umfangs
der
tatsächlichen
Verluste
,
die
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
erlitt
,
und
der
Anzeichen
für
eine
Erholung
,
die
gegen
Ende
des
Bezugszeitraums
sichtbar
wurden
,
kann
diese
Schädigung
indessen
nicht
als
bedeutend
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
eingestuft
werden
. [EU]
However
,
given
the
relatively
insignificant
level
of
actual
losses
suffered
by
the
Union
industry
in
the
IP
,
and
signs
of
recovery
towards
the
end
of
the
period
considered
,
that
injury
cannot
be
characterised
as
material
within
the
meaning
of
Article
3(5)
of
the
basic
Regulation
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
und
trotz
der
Tatsache
,
dass
der
französische
Markt
bisher
noch
nicht
so
massiv
von
den
gedumpten
Einfuhren
betroffen
war
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
insgesamt
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
,
and
albeit
the
fact
that
the
French
market
appears
not
as
yet
to
have
been
aggressively
targeted
by
the
dumped
imports
,
it
can
be
concluded
that
the
Community
industry
as
a
whole
has
suffered
material
injury
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
In
view
of
the
above
,
it
is
concluded
that
the
Community
industry
has
suffered
material
injury
within
the
meaning
of
Article
3
of
the
basic
Regulation
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
UZ
weiterhin
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
In
view
of
the
above
,
it
is
concluded
that
the
Community
industry
has
still
suffered
material
injury
during
the
IP
within
the
meaning
of
Article
3
of
the
basic
Regulation
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erlitt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners