|
|
|
458 similar results for Vordruck Word division: Vor·druck |
Tip: | If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss |
|
|
German |
English |
|
030: die Information, dass sich dieser Vordruck A auf einen EAW bezieht, sowie Angaben zum Richter oder Gericht, der/das diesen Haftbefehl angeordnet hat dem Abschnitt i des EAW zu entnehmen) [EU] |
information that this A form is specific to an EAW should be entered along with details of the magistrate or court ordering the arrest warrant, taken from section (i) of the EAW | ![](/pics/v.png) |
|
15 Der Unterzeichnete bescheinigt, dass die zuständige Behörde gemäß Artikel 9 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1236/2005 und vorbehaltlich der in diesem Vordruck und den dazugehörigen Anlagen genannten Auflagen, Bedingungen und Verfahren [eine Ausfuhr] [eine Einfuhr] (Nichtzutreffendes streichen) der unter Nummer 10 beschriebenen Güter genehmigt hat. [EU] |
15 The undersigned certifies that, pursuant to Article 9(1) of Regulation 1236/2005 and subject to the requirements, conditions and procedures setout in this form and the attachment(s) to which it refers, the competent authority has authorised [an export] [an import] (delete as not appropriate) concerning the goods described in box 10. | ![](/pics/v.png) |
|
aa) Die liefernde Sirene übermittelt der entdeckenden Sirene das Ergebnis in einem Vordruck L (in Feld 083). [EU] |
The providing Sirene bureau provides the result in an L form (in field 083) to the discovering Sirene bureau. | ![](/pics/v.png) |
|
Abgangsstelle' auf dem Vordruck der Versandanmeldung [EU] |
Office of departure" of the transit declaration forms must: | ![](/pics/v.png) |
|
Aktenzeichen beim Träger, an den der Vordruck gerichtet wird: [EU] |
Reference number of the file at the institution to which the form is addressed: | ![](/pics/v.png) |
|
Anbei überreichen wir Ihnen den betreffenden Vordruck, von dem Sie uns eine Ausfertigung ausgefüllt und unterschrieben zurücksenden wollen. [EU] |
The abovementioned form is attached. | ![](/pics/v.png) |
|
an den Träger des Wohnorts, falls dieser den Vordruck beantragt hat. [EU] |
the liaison body - to the institution in the place of residence if the form is drawn up at that institution's request. | ![](/pics/v.png) |
|
Anhang V, Vordruck für eine Aus- oder Einfuhrgenehmigung gemäß Artikel 9 Absatz 1 [EU] |
On page 16, in Annex V, 'Export or import authorisation form referred to in Article 9(1)', in the vertical area reading up the page to the left of boxes 1, 2, 5 and 9 insert: 'AUTHORISATION EXPORT/IMPORT TORTURE EQUIPMENT'. | ![](/pics/v.png) |
|
Anlage zu Vordruck E 115 vom ....... (Datum) [EU] |
Attached to an E 115 form of ..... (date) | ![](/pics/v.png) |
|
Anschließend muss der ehemalige Bedienstete den ausgefüllten Vordruck an das in Feld 1 bezeichnete Organ der Europäischen Gemeinschaften senden. [EU] |
The former member of staff should then send the form thus completed to the institution of the European Communities mentioned in Box 1. | ![](/pics/v.png) |
|
"Antragsformular": der einheitliche Vordruck für die Beantragung eines Visums nach Anlage 16 zur Gemeinsamen Konsularischen Instruktion [EU] |
'application form' means the uniform application form for visas in Annex 16 to the Common Consular Instructions | ![](/pics/v.png) |
|
Anzugeben ist die laufende Nummer der betreffenden Warenposition im Verhältnis zu allen auf dem Vordruck T2L und den beigefügten Ergänzungsvordrucken oder Ladelisten aufgeführten Positionen (vgl. Bemerkung zu Feld 5). [EU] |
Give the number of the item shown in the list in Box 5 of the accompanying T2L document, continuation sheets or loading lists. | ![](/pics/v.png) |
|
Auf dem Vordruck Q bezieht sich nur die Schengen-Nummer auf die Daten der Person, die durch die Ausschreibung im SIS gesucht wird. [EU] |
On the Q form, only the Schengen number refers to the data for the person sought by the SIS alert. | ![](/pics/v.png) |
|
Aufgrund dieser Mitteilung kann der betreffende Staat den Vordruck E 111 ab dem Zeitpunkt nicht mehr ausstellen, den er in der Mitteilung an die Verwaltungskommission angegeben hat. [EU] |
As a result of this notification, the Member State concerned, may no longer issue form E 111 from the date indicated in its notification to the Administrative Commission. | ![](/pics/v.png) |
|
aufgrund ihres Beschlusses Nr. 185 vom 27. Juni 2002 zur Änderung des Beschlusses Nr. 153 vom 7. Oktober 1993 (Vordruck E 108) [EU] |
Having regard to Decision No 185 of 27 June 2002 amending Decision No 153 of 7 October 1993 (form E 108) | ![](/pics/v.png) |
|
Ausschreibungen von Fahrzeugen nach Artikel 99 zur "verdeckten Registrierung" sind mit denen zur "gezielten Kontrolle" unvereinbar (Vordruck E). [EU] |
Within Article 99, alerts on vehicles issued for 'discreet surveillance' are incompatible with those issued for 'specific checks' (E form). | ![](/pics/v.png) |
|
Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, dänische, portugiesische, spanische, französische, italienische, luxemburgische, niederländische, finnische, schwedische, isländische oder norwegische Träger bestimmt ist. [EU] |
Complete if the form is being sent to a Belgian, Danish, Portuguese, Spanish, French, Italian, Luxembourgish, Netherlands, Finnish, Swedish, Icelandic or Norwegian institution. | ![](/pics/v.png) |
|
Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, dänische, spanische, französische, italienische, luxemburgische, niederländische, österreichische, isländische oder norwegische Träger bestimmt ist. [EU] |
Complete if the form is being sent to a Belgian, Danish, Spanish, French, Italian, Luxembourgish, Netherlands, Austrian, Icelandic or Norwegian institution. | ![](/pics/v.png) |
|
Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische, deutsche, luxemburgische, österreichische, portugiesische und finnische Träger bestimmt ist. [EU] |
Complete if the form is being sent to a Belgian, German, Luxembourgish, Austrian, Portuguese or Finnish institution. | ![](/pics/v.png) |
|
Auszufüllen, wenn der Vordruck für belgische Träger bestimmt ist. [EU] |
Complete if the form is being sent to a Belgian institution. | ![](/pics/v.png) |
More results ![>>>](/pics/aopen.png)
|
The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|