A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
20 results for typgenehmigte
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
"Adaptives
Frontbeleuchtungssystem
(
AFS
)" (
bzw
.
"System"
)
ist
eine
nach
der
Regelung
Nr
.
123
typgenehmigte
Beleuchtungseinrichtung
,
die
Lichtbündel
mit
unterschiedlichen
Eigenschaften
für
die
automatische
Anpassung
an
verschiedene
Anwendungsbedingungen
des
Abblendlichts
und
gegebenenfalls
des
Fernlichts
. [EU]
'Adaptive
front
lighting
system'
(or
'AFS'
)
means
a
lighting
device
type-approved
according
to
Regulation
No
123
,
providing
beams
with
differing
characteristics
for
automatic
adaptation
to
varying
conditions
of
use
of
the
dipped-beam
(passing
beam
)
and
,
if
it
applies
,
the
main-beam
(driving-beam).
Der
Hersteller
gewährleistet
,
dass
emissionsmindernde
Einrichtungen
für
den
Austausch
,
die
für
den
Einbau
in
EG-
typgenehmigte
Motorsysteme
oder
Fahrzeuge
ausgelegt
sind
,
für
die
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
595/2009
gilt
,
als
selbstständige
technische
Einheiten
gemäß
den
Anforderungen
dieses
Artikels
und
der
Artikel
16
und
17
EG-typgenehmigt
werden
. [EU]
The
manufacturer
shall
ensure
that
replacement
pollution
control
devices
intended
to
be
fitted
to
EC
type-approved
engine
systems
or
vehicles
covered
by
Regulation
(EC)
No
595/2009
are
EC
type-approved
,
as
separate
technical
units
in
accordance
with
the
requirements
of
this
Article
and
of
Articles
16
and
17
.
"Der
Hersteller
gewährleistet
,
dass
emissionsmindernde
Einrichtungen
für
den
Austausch
,
die
für
den
Einbau
in
typgenehmigte
und
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
595/2009
abgedeckte
Motorsysteme
oder
Fahrzeuge
bestimmt
sind
,
als
selbstständige
technische
Einheiten
gemäß
diesem
Artikel
und
den
Artikeln
1a
,
16
und
17
über
eine
EG-Typgenehmigung
verfügen
." [EU]
'The
manufacturer
shall
ensure
that
replacement
pollution
control
devices
intended
to
be
fitted
to
EC
type-approved
engine
systems
or
vehicles
covered
by
Regulation
(EC)
No
595/2009
are
EC
type-approved
,
as
separate
technical
units
in
accordance
with
the
requirements
of
this
Article
and
of
Articles
1a
,
16
and
17
.';
Die
nationalen
Behörden
gestatten
den
Verkauf
und
die
Inbetriebnahme
von
Ersatzbauteilen
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
,
die
Ersatzteile
sind
-
ausgenommen
Ersatzreifen
-,
die
für
vor
dem
in
den
Absätzen
1, 2
und
3
genannten
Zeitpunkten
typgenehmigte
Fahrzeuge
bestimmt
sind
,
und
erweitern
die
EG-Typgenehmigung
weiterhin
auf
solche
Bauteile
und
selbstständigen
technischen
Einheiten
nach
den
Bestimmungen
des
Rechtsakts
,
nach
dem
sie
ursprünglich
gestattet
oder
erteilt
wurden
. [EU]
National
authorities
shall
permit
the
sale
and
entry
into
service
of
and
continue
to
grant
extensions
to
EC
type-approval
to
replacement
components
and
separate
technical
units
,
with
the
exception
of
replacement
tyres
,
intended
for
vehicles
type-approved
before
the
dates
referred
to
in
paragraphs
1, 2
and
3,
under
the
terms
of
the
regulatory
act
under
which
they
were
originally
permitted
or
granted
.
Die
Vorschriften
für
die
Übereinstimmung
in
Betrieb
befindlicher
Fahrzeuge
sind
in
Anhang
II
dieser
Verordnung
bzw
.
für
gemäß
der
Richtlinie
70/220/EWG
typgenehmigte
Fahrzeuge
in
Anhang
XV
dieser
Verordnung
festgelegt
. [EU]
The
provisions
for
in-service
conformity
are
laid
down
in
Annex
II
to
this
Regulation
and
,
for
vehicles
type-approved
under
Council
Directive
70/220/EEC
[5],
in
Annex
XV
to
this
Regulation
.
Einrichtungen
für
indirekte
Sicht
,
wie
Weitwinkel-
und
Nahbereichsspiegel
,
Kameras
,
Bildschirme
oder
andere
typgenehmigte
Einrichtungen
für
indirekte
Sicht
,
weiten
das
Sichtfeld
des
Fahrers
aus
und
verbessern
die
Fahrzeugsicherheit
. [EU]
Devices
of
indirect
vision
,
such
as
wide-angle
and
close-proximity
mirrors
,
cameras
,
monitors
,
or
other
type-approved
systems
of
indirect
vision
,
improve
the
driver's
field
of
vision
and
increase
vehicle
safety
.
Fahrgestelltypen
,
auf
die
der
EG-
typgenehmigte
Aufbau
aufgesetzt
werden
kann
, (
Hersteller
und
Fahrzeugtyp(
en
)): ... [EU]
Chassis
types
where
the
type-approved
bodywork
can
be
installed
(manufacturer(s),
and
vehicle
(s)
types
): ...
Fahrgestelltypen
,
auf
die
der
typgenehmigte
Aufbau
aufgesetzt
werden
kann
(
Hersteller
und
Fahrzeugtyp(
en
)): [EU]
Chassis
types
where
the
type-approved
body
can
be
installed
(manufacturer(s)
and
vehicle
(s)
types
):
Fahrgestelltypen
,
auf
die
der
typgenehmigte
Aufbau
aufgesetzt
werden
kann
(
Hersteller
und
Typ(
en
)
des
unvollständigen
Fahrzeugs
(
der
unvollständigen
Fahrzeuge
)): ... [EU]
Chassis
types
where
the
type-approved
bodywork
can
be
installed
(manufacturer(s),
and
types
of
incomplete
vehicle
): ...
Folglich
müssen
nur
ab
diesem
Datum
typgenehmigte
Fahrzeuge
der
Klasse
M1
mit
Sitzen
,
Sitzverankerungen
und
Kopfstützen
ausgerüstet
werden
,
die
der
Richtlinie
74/408/EWG
entsprechen
. [EU]
Consequently
,
only
vehicles
of
category
M1
type-approved
after
that
date
have
to
be
fitted
with
seats
,
seat
anchorages
and
head
restraints
complying
with
the
provisions
of
Directive
74/408/EEC
[5].
IN
KLEINSERIEN
TYPGENEHMIGTE
UNVOLLSTÄNDIGE
FAHRZEUGE
[EU]
INCOMPLETE
VEHICLES
TYPE-APPROVED
IN
SMALL
SERIES
IN
KLEINSERIEN
TYPGENEHMIGTE
VOLLSTÄNDIGE
FAHRZEUGE
[EU]
COMPLETE
VEHICLES
TYPE-APPROVED
IN
SMALL
SERIES
'Motorabstimmung'
eine
bestimmte
Motor-Fahrzeug-Konfiguration
,
die
die
Emissionsminderungsstrategie
(
ECS
),
eine
Motorleistungskurve
(
die
typgenehmigte
Volllastkurve
)
und
gegebenenfalls
einen
Drehmomentbegrenzer
umfasst
[EU]
"engine
setting"
means
a
specific
engine/vehicle
configuration
that
includes
the
emission
control
strategy
(ECS),
one
single
engine
performance
rating
(the
type-approved
full-load
curve
)
and
,
if
used
,
one
set
of
torque
limiters
Nach
der
Richtlinie
2000/53/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
18
.
September
2000
über
Altfahrzeuge
sollen
geeignete
Bestimmungen
erlassen
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
typgenehmigte
Fahrzeuge
der
Klassen
M1
und
N1
nur
dann
in
Verkehr
gebracht
werden
können
,
wenn
sie
zu
mindestens
85
Masseprozent
je
Fahrzeug
wieder
verwendbar
und/oder
recyclingfähig
und
zu
mindestens
95
Masseprozent
je
Fahrzeug
wieder
verwendbar
und/oder
verwertbar
sind
. [EU]
In
accordance
with
Directive
2000/53/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
18
September
2000
on
end-of-life
vehicles
,
appropriate
provisions
should
be
laid
down
to
ensure
that
type-approved
vehicles
belonging
to
category
M1
,
and
those
belonging
to
category
N1
,
may
be
put
on
the
market
only
if
they
are
reusable
and/or
recyclable
to
a
minimum
of
85
%
by
mass
and
are
reusable
and/or
recoverable
to
a
minimum
of
95
%
by
mass
.
Vor
dem
1.
Januar
2011
typgenehmigte
Fahrzeuge
und
Ersatzteile
für
diese
Fahrzeuge
[EU]
Vehicles
type
approved
before
1
January
2011
and
spare
parts
for
these
vehicles
Vor
dem
1.
Januar
2015
typgenehmigte
Fahrzeuge
und
Ersatzteile
für
diese
Fahrzeuge
[EU]
Vehicles
type
approved
before
1
January
2015
and
spare
parts
of
such
vehicles
Vor
dem
1.
Juli
2006
typgenehmigte
Fahrzeuge
und
Ersatzauslösegeräte
für
diese
Fahrzeuge
[EU]
Vehicles
type-approved
before
1
July
2006
and
replacement
initiators
for
these
vehicles
Vor
dem
1.
Juli
2006
typgenehmigte
Fahrzeuge
und
Ersatzauslösegeräte
für
diese
Fahrzeuge
[EU]
Vehicles
type
approved
before
1
July
2006
and
spare
parts
for
these
vehicles
Vor
dem
1.
Juli
2006
typgenehmigte
Fahrzeuge
und
Ersatzteile
für
diese
Fahrzeuge
[EU]
Vehicles
type
approved
before
1
July
2006
and
spare
parts
for
these
vehicles
Vor
dem
31
.
Dezember
2010
typgenehmigte
Fahrzeuge
und
Ersatzteile
für
diese
Fahrzeuge
(
Überprüfung
2009
) [EU]
Vehicles
type
approved
before
31
December
2010
and
spare
parts
for
these
vehicles
(review
in
2009
)
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "typgenehmigte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners