A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
dawdling
dawdling away
dawg
dawgs
dawn
dawn chant
dawn raid
dawn raids
dawn redwood
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for
dawn
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Wir
rackerten
von
früh
bis
spät
.
We
laboured
from
dawn
to
dusk
.
Sie
nahmen
die
Stadt
im
Morgengrauen
ein
.
They
took
the
city
at
dawn
.
Die
Wiedervereinigung
Deutschlands
brachte
auch
für
die
Dresdner
Frauenkirche
die
Wende
. [G]
Reunification
marked
a
new
dawn
,
not
only
for
Germany
but
also
for
the
Frauenkirche
.
Mal
ist
seine
Stimme
vital
wie
ein
Gesundbrunnen
,
mal
ganz
das
Gegenteil:
Wenn
Faust
anhebt
,
die
"äther´sche
Dämmerung
milde
zu
begrüßen"
,
dann
zieht
sich
,
wie
ein
dünner
elastischer
Faden
,
der
Hauch
von
Milde
und
Wärme
durch
die
strukturelle
Klarheit
. [G]
Sometimes
his
voice
is
as
vigorous
as
a
fresh
spring
,
sometimes
quite
the
opposite:
When
Faust
rises
to
"gently
greet
the
ethereal
dawn
," a
hint
of
gentleness
and
warmth
is
drawn
through
the
structural
clarity
like
a
thin
elastic
thread
.
Seit
es
Kino
gibt
,
übt
deutsche
Filmtechnik
einen
großen
Einfluss
auf
die
jüngste
aller
Kunstformen
aus
. [G]
Ever
since
the
dawn
of
cinema
,
German
motion
picture
technology
has
exerted
great
influence
on
this
youngest
of
all
art
forms
.
Vor
einer
Manufaktur-Renaissance:
Porzellan
aus
Deutschland
bestreitet
neue
Wege
[G]
The
Dawn
of
a
Manufactory
Renaissance:
German
Porcelain
Breaks
off
to
New
Shores
Vorne
an
der
Rampe
steht
er
,
auf
einem
Podest
,
wie
es
sich
für
einen
Mann
seiner
Geistes-
und
Gedankengröße
ziemt
,
und
stimmt
nun
,
begleitet
vom
vielleicht
weltbesten
Orchester
(
den
Berliner
Philharmonikern
)
und
einem
der
weltbesten
Dirigenten
(
Claudio
Abbado
),
das
Sonnenaufgangs-Lied
an:
"Des
Lebens
Pulse
schlagen
frischlebendig
." [G]
He
stands
at
the
front
of
the
forestage
,
on
a
rostrum
,
as
is
appropriate
for
a
man
of
his
spiritual
and
intellectual
stature
,
and
,
accompanied
by
probably
the
world's
best
orchestra
(the
Berlin
Philharmonic
)
and
one
of
the
world's
best
conductors
(Claudio
Abbado
),
begins
the
dawn
song
"Des
Lebens
Pulse
schlagen
frischlebendig"
(Life's
Pulses
Beat
with
Fresh
Vitality
).
Bei
einigen
Arten
kann
eine
simulierte
Morgen-
und
Abenddämmerung
von
Vorteil
sein
. [EU]
Simulated
dawn
and
dusk
lighting
may
be
beneficial
for
some
species
.
Der
Einsatz
von
Harpunengewehren
in
Verbindung
mit
Unterwasser-Atemgeräten
(
Aqualungen
)
oder
nachts
in
der
Zeit
von
Sonnenuntergang
bis
Sonnenaufgang
ist
verboten
. [EU]
Spear-guns
shall
be
prohibited
if
used
in
conjunction
with
underwater
breathing
apparatus
(aqualung)
or
at
night
from
sunset
to
dawn
.
Die
Finanzminister
der
EU
setzten
die
Gruppe
"Verhaltenskodex"
(
für
die
Unternehmensbesteuerung
)
in
einer
Ratssitzung
vom
9.
März
1998
unter
dem
Vorsitz
des
Britischen
Ministers
Paymaster
General
Dawn
Primarolo
ein
;
die
Gruppe
hat
die
Aufgabe
der
Bewertung
steuerlicher
Maßnahmen
,
die
in
den
Anwendungsbereich
des
genannten
Kodex
fallen
können
. [EU]
The
EU's
Finance
Ministers
established
the
Code
of
Conduct
Group
(Business
Taxation
)
at
a
Council
meeting
on
9
March
1998
,
under
the
chairmanship
of
UK
Paymaster
General
Dawn
Primarolo
,
to
assess
the
tax
measures
that
may
fall
within
the
scope
of
the
Code
of
Conduct
.
ihre
Langleinen
im
Zeitraum
zwischen
nautischer
Abend-
und
Morgendämmerung
,
wie
er
in
dem
einschlägigen
nautischen
Almanach
für
ihre
befischte
geografische
Position
festgelegt
wird
,
zu
Wasser
lassen
[EU]
set
their
longlines
during
the
period
between
nautical
dusk/
dawn
as
laid
down
in
the
nautical
dusk/
dawn
almanac
for
the
geographical
position
fished
jiddikjara
li
,
ħ
;lief
fejn
indikat
b'mod
ċ
;ar
li
mhux
hekk
,
dawn
il-prodotti
huma
ta'
oriġ
;ini
preferenzjali
...
Der
Ursprung
der
Waren
ist
anzugeben
. [EU]
jiddikjara
li
,
ħ
;lief
fejn
indikat
b'mod
ċ
;ar
li
mhux
hekk
,
dawn
il-prodotti
huma
ta'
oriġ
;ini
preferenzjali
... [16]
Origin
of
products
to
be
indicated
.
L-esportatur
tal-prodotti
koperti
b'dan
id-dokument
(
awtorizzazzjoni
kompetenti
tal-gvern
jew
tad-dwana
nru
. ... (1))
jiddikjara
li
,
ħ
;lief
fejn
indikat
b'mod
ċ
;ar
li
mhux
hekk
,
dawn
il-prodotti
huma
ta'
oriġ
;ini
preferenzjali
... (2). [EU]
L-esportatur
tal-prodotti
koperti
b'dan
id-dokument
(awtorizzazzjoni
kompetenti
tal-gvern
jew
tad-dwana
nru
.
Polnische
Fassung
Eksporter
produktów
obję
;tych
tym
dokumentem
(
upoważ
;nienie
wł
;adz
celnych
lub
upoważ
;nienie
wł
;aściwych
wł
;adz
nr
... (1))
deklaruje
,
ż
;e z
wyją
;tkiem
gdzie
jest
to
wyraź
;nie
okreś
;lone,
produkty
te
mają
; ... (2)
preferencyjne
pochodzenie
. [EU]
... (1))
jiddikjara
li
,
ħ
;lief
fejn
indikat
b'mod
ċ
;ar
li
mhux
hekk
,
dawn
il-prodotti
huma
ta'
oriġ
;ini
preferenzjali
... (2).
"The
ratings
could
come
under
pressure
if
the
group
significantly
underperforms
its
operational
and
financial
trajectory
at
the
dawn
of
full
postal
deregulation
,
or
if
an
ownership
changes
occur
sooner
than
we
expect
." [EU]
'The
ratings
could
come
under
pressure
if
the
group
significantly
underperforms
its
operational
and
financial
trajectory
at
the
dawn
of
full
postal
deregulation
,
or
if
an
ownership
changes
occur
sooner
than
we
expect
.'
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dawn":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners