DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
closed off
Search for:
Mini search box
 

16 results for closed off
Search single words: closed · off
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Abweichend von Artikel 9 Absatz 1 ist für die Beförderung von Batterien kein Deckel erforderlich, sofern sie so in das Behältnis gepackt werden, dass alle Batterieöffnungen abgesperrt und nach oben gerichtet sind. [EU] By derogation from Article 9(1), no lid is required for the transport of batteries, provided that they are placed in the element in such a way that all of the batteries' openings are closed off and face upward.

Alle Ablauföffnungen müssen während der Prüfung verschlossen sein. [EU] Any drain holes shall be closed off during the test.

Alle Anschlüsse müssen geschlossen sein. Ein Betrieb darf während der Prüfung nicht stattfinden. [EU] All the connections shall be closed off. The component shall not be operated during the test.

Bei der Überdruckprüfung müssen alle Auslässe, auch die der Kühlmittelkammer, geschlossen sein. [EU] For the overpressure test all the outlets including those of the coolant compartment shall be closed off.

Bei Fahrzeugen der Klasse I und bei Fahrzeugen, deren Heckbereich vom Fahrgastraum aus nicht zugänglich ist, gilt diese Vorschrift als eingehalten, wenn eine Notluke im Dach vorhanden ist. [EU] For Class I vehicles and for vehicles with a rear part permanently closed off from the passenger compartment, this provision is fulfilled if an escape hatch is fitted.

Das gasdichte Gehäuse muss bei einem Druck von 10 kPa und geschlossener/n Öffnung/en lecksicher sein. Die maximal zulässige Dampfleckrate beträgt 100 cm3/h, und es dürfen keine bleibenden Verformungen auftreten. [EU] The gas-tight housing shall be leak-proof at a pressure of 10 kPa with the aperture(s) closed off, maximum allowed leak rate of 100 cm3/h vapour and show no permanent deformation.

Das gasdichte Gehäuse und die Verbindungsschläuche müssen bei einem Druck von 10 kPa und geschlossenen Öffnungen gasdicht sein, wobei keine bleibenden Verformungen auftreten dürfen, und die maximal zulässige Leckrate 100 cm3/h beträgt. [EU] The gas-tight housing and connecting hoses shall be gas-tight at a pressure of 10 kPa with the apertures closed off, and show no permanent deformation, with a maximum allowed leak rate of 100 cm3/h.

Der der Klasse 0 zugeordnete Teil des Druckreglers muss bei verschlossenen Auslässen dieses Teils bis zum 1,5fachen des Arbeitsdrucks dicht halten (siehe Anhang 5B). [EU] The Class 0 part of the pressure regulator shall be leak-proof (see Annex 5B) at a pressure up to 1,5 times the working pressure (MPa) with the outlet(s) of that part closed off.

Die Ausbildung sollte eine ausgewogene Aufteilung in theoretische Aspekte (Unterricht und Vorführungen) und praktische Aspekte (Ausbildung am Arbeitsplatz, Fahrten unter Aufsicht und ohne Aufsicht auf Gleisen, die zu Ausbildungszwecken gesperrt sind) aufweisen. [EU] There must be a good balance between theoretical training (classroom and demonstrations) and practical training (on-the-job experience, driving with supervision and driving without supervision on tracks which are closed off for training purposes).

Die Teile des Druckreglers/Verdampfers (Klasse 1, 2 oder 2A) müssen lecksicher sein, wenn die Auslassöffnung(en) geschlossen ist (sind). [EU] The parts of the pressure regulator/vaporizer (Class 1, 2 or 2A) shall be leakproof with the outlet(s) of that part closed off.

Jede Ablauföffnung muss während der Prüfung geschlossen sein. [EU] Any drainage holes shall be closed off during the test.

Nach der Einführung des Verbots wurden zwar weiterhin runderneuerte Reifen ausgeführt, und zwar entweder im Rahmen von noch gültigen Einfuhrlizenzen oder aber infolge von Rechtsmitteln, die einige Einführer bei brasilianischen Gerichten einlegten, aber es ist offensichtlich, dass der Markt allmählich gegen europäische Ausführer abgeschottet wurde. [EU] Whilst exports continued after the ban's imposition, either on account of import licenses that were still in circulation, or as result of legal challenge by some importers through the Brazilian courts, it is evident that the market was gradually being closed off to European exporters.

Noch aussagekräftiger erscheint hierzu die Erläuterung von Michel Bon, Ex-Vorstandsvorsitzender von FT, vor derselben Enquetekommission:"Nun, es gibt eine Tatsache, die in dem pessimistischen Szenario nicht enthalten war, dass uns nämlich der Zugang zu den Kapitalmärkten versperrt sein würde. [EU] Even clearer on this score is the explanation given by Mr Bon, France Télécom's former CEO, before the same commission of enquiry:'There is one fundamental point that the black scenario never included: the fact that access to the capital market was closed off to us.

Überdruckventile der Klassen 1 und 2 müssen bei verschlossenem Auslass und doppeltem Arbeitsdruck dicht halten. [EU] The pressure relief valve of Class 1 and Class 2 shall be so designed as to be leak-proof at twice the working pressure with the outlets closed off.

Überdruckventile und Druckminderer der Klasse 1 müssen bei verschlossenem Auslass und dem 1,5 fachen des Arbeitsdrucks dicht halten (siehe Anhang 5B). [EU] The pressure relief valve and pressure relief device of Class 1 shall be so designed as to be leak-proof at a pressure of 1,5 times the working pressure (MPa) with the outlet closed off (see Annex 5B).

Zur Erteilung einer Genehmigung eingereichte typengerechte Behälter (ohne Ausrüstungsteile, jedoch mit geschlossenen Auslässen) müssen einem Flüssigkeitsinnendruck von 3000 kPa ohne Leckage oder dauerhafte Verformung nach folgenden Vorschriften standhalten: [EU] The containers representative of the type of container submitted for approval (without accessories but with the outlets closed off) shall withstand an inner hydraulic pressure of 3000 kPa without leakages or becoming permanently distorted, according to the following requirements:

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners