A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beratendes Gremium
beratschlagen
beratungsintensiv
beratungsresistent sein
berauben
beraufter Schnitt
berauschen
berauschen an
berauschende Getränke
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for beraubt
Word division: be·raubt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
Pioniere
der
Vorstädte
sahen
sich
ihrer
Musikkultur
beraubt
. [G]
The
pioneers
of
the
suburbs
felt
robbed
of
their
music
culture
.
Ihrer
natürlichen
Landschaft
und
Fließdynamik
wird
sie
jedoch
mehr
und
mehr
beraubt
:
Wehre
,
Goldwäscher
und
Regenbogenforelle
beeinträchtigen
die
Schwarza
zusehends
. [G]
For
weirs
,
gold
panners
and
rainbow
trout
are
increasingly
encroaching
on
their
natural
habitat
and
the
flow
dynamics
of
the
river
.
Am
24
.
September
2009
erließ
der
Gerichtshof
eine
Verfügung
hinsichtlich
der
Entscheidung
über
die
Rekapitalisierung
und
führte
aus
,
es
gäbe
keine
Notwendigkeit
einer
Entscheidung
,
da
die
Rekapitalisierungsentscheidung
-
die
auf
der
Rückforderungsentscheidung
gründete
-
auf
Voraussetzungen
beruhte
,
die
nicht
mehr
Bestand
hatten
,
und
deshalb
ihres
Inhalts
und
Sinns
beraubt
war
. [EU]
On
24
September
2009
[25]
the
General
Court
issued
an
order
regarding
the
recapitalisation
decision
,
declaring
that
there
was
no
need
to
give
a
decision
,
since
the
recapitalisation
decision
-
which
was
based
on
the
recovery
decision
-
was
based
on
premises
which
no
longer
existed
and
was
therefore
deprived
of
any
substance
and
meaning
.
Auf
der
Grundlage
von
Nummer
23
der
Umstrukturierungsleitlinien
und
angesichts
des
Umstands
,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
in
erster
Linie
der
Rückzahlung
der
Beihilfe
gemäß
Artikel
44
septies
zu
dienen
scheint
,
werden
in
Erwägungsgrund
30
der
Einleitungsentscheidung
Bedenken
geäußert
,
dass
die
angemeldete
Beihilfe
eine
Umgehung
der
Rückzahlungsverpflichtung
bewirkt
und
letztere
ihres
Gegenstands
und
ihrer
Wirkung
beraubt
. [EU]
On
the
basis
of
point
23
of
the
restructuring
guidelines
and
the
fact
that
the
notified
aid
seems
to
be
aimed
primarily
at
financing
the
reimbursement
of
the
Article
44
septies
aid
,
paragraph
30
of
the
opening
decision
raises
concerns
as
to
whether
the
notified
aid
constitutes
a
circumvention
of
the
reimbursement
obligation
and
renders
the
latter
meaningless
and
redundant
.
die
Auslagerung
nicht
dazu
führt
,
dass
die
CCP
der
Systeme
und
Kontrollmöglichkeiten
beraubt
wird
,
die
sie
für
ihr
Risikomanagement
benötigt
[EU]
outsourcing
does
not
result
in
depriving
the
CCP
from
the
necessary
systems
and
controls
to
manage
the
risks
it
faces
Diesbezüglich
sei
angemerkt
,
dass
bei
der
Festlegung
der
Höchstmenge
i)
einer
vernünftigen
Risikobegrenzung
Rechnung
getragen
wurde
,
so
dass
der
ausführende
Hersteller
die
Preise
auf
dem
französischen
Markt
nicht
beeinflussen
dürfte
und
die
Indexierungsformel
somit
nicht
ihrer
Wirkung
beraubt
wird
,
und
ii
)
darauf
geachtet
wurde
,
dass
die
Höchstmenge
im
Interesse
einer
praktikablen
Verpflichtung
hoch
genug
bleibt
. [EU]
In
this
respect
it
should
be
noted
that
the
quantitative
ceiling
was
established
at
a
level
which
was
considered
to
(i)
satisfactorily
limit
the
risk
of
the
exporting
producer
influencing
the
prices
on
the
French
market
thus
rendering
the
indexation
formula
unworkable
(ii)
be
sufficiently
high
so
that
the
undertaking
remains
practicable
at
the
same
time
.
Diesbezüglich
sei
angemerkt
,
dass
bei
der
Festlegung
der
Höchstmenge
i)
einer
vernünftigen
Risikobegrenzung
Rechnung
getragen
wurde
,
so
dass
die
Unternehmen
die
Preise
auf
dem
französischen
und
dem
britischen
Markt
nicht
beeinflussen
dürften
und
die
Indexierungsformel
somit
nicht
ihrer
Wirkung
beraubt
wird
,
und
ii
)
darauf
geachtet
wurde
,
dass
die
Höchstmenge
im
Interesse
praktikabler
Verpflichtungen
hoch
genug
bleibt
. [EU]
In
this
respect
it
should
be
noted
that
the
quantitative
ceiling
was
established
at
a
level
which
was
considered
to
(i)
satisfactorily
limit
the
risk
of
companies
influencing
the
prices
on
the
UK
and
French
market
thus
rendering
the
indexation
formula
unworkable
(ii)
be
sufficiently
high
so
that
so
that
the
undertakings
remain
practicable
at
the
same
time
.
Hätte
der
Staat
seine
Unterstützung
nicht
aufrechterhalten
,
hätte
er
sich
selbst
der
Fähigkeit
zu
weiterem
Eingreifen
(
wie
kurz
darauf
im
Falle
Alstom
)
beraubt
. [EU]
Any
flagging
in
its
support
would
have
deprived
the
State
of
its
capacity
to
act
subsequently
,
which
was
speedily
done
in
the
case
of
Alstom
.
Nach
Ansicht
der
West
LB
AG
London
Branch
würden
die
Unternehmen
durch
die
Art
und
Weise
der
Berechnung
und
Auszahlung
des
Ausgleichs
für
verlorene
Kosten
praktisch
ihrer
Finanzquellen
zur
Tilgung
der
auf
der
Grundlage
der
PPA
eingegangenen
Verbindlichkeiten
beraubt
. [EU]
According
to
West
LB
AG
London
Branch
,
the
way
in
which
the
compensation
for
stranded
costs
is
calculated
and
paid
practically
deprives
financial
institutions
of
the
source
of
repayment
of
loans
negotiated
under
the
PPAs
.
Nach
Aussage
der
Beteiligten
werden
sie
durch
die
Kündigung
der
PPA
ihrer
Rechte
beraubt
(
ohne
einen
entsprechenden
Schadenersatz
). [EU]
The
interested
parties
argue
that
termination
of
the
PPAs
means
that
they
are
deprived
of
their
rights
(without
adequate
compensation
).
Würde
die
Ausschließlichkeit
in
Frage
gestellt
,
sobald
der
Lizenznehmer
die
lizenzierte
Technologie
erfolgreich
genutzt
hat
,
würde
er
der
Früchte
seines
Erfolgs
beraubt
,
was
dem
Wettbewerb
,
der
Verbreitung
der
Technologie
und
der
Innovation
abträglich
wäre
. [EU]
To
intervene
against
the
exclusivity
once
the
licensee
has
made
a
commercial
success
of
the
licensed
technology
would
deprive
the
licensee
of
the
fruits
of
his
success
and
would
be
detrimental
to
competition
,
the
dissemination
of
technology
and
innovation
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beraubt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners