A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgebrochenes Gerichtsverfahren
abgedeckter Schlitz
abgedroschen
abgedroschener Spruch
abgefangene Funkmeldung
abgefeimt
abgefeuert werden
abgeflacht
abgeflachte Atmung
Search for:
ä
ö
ü
ß
261 results for abgefasst
Word division: ab·ge·fasst
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Das
Abkommen
,
die
Schlussakte
und
alle
ihr
beigefügten
Dokumente
sowie
das
Protokoll
zum
Abkommen
über
Partnerschaft
und
Zusammenarbeit
vom
21
.
Mai
1997
sind
in
estnischer
,
lettischer
,
litauischer
,
maltesischer
,
polnischer
,
slowakischer
,
slowenischer
,
tschechischer
und
ungarischer
Sprache
abgefasst
. [EU]
The
texts
of
the
Agreement
,
the
Final
Act
and
all
documents
annexed
to
it
as
well
as
the
Protocol
to
the
Partnership
and
Cooperation
Agreement
of
21
May
1997
are
drawn
up
in
the
Czech
,
Estonian
,
Hungarian
,
Latvian
,
Lithuanian
,
Maltese
,
Polish
,
Slovene
and
Slovak
languages
.
Das
Angebot
ist
in
der
Amtssprache
oder
einer
der
Amtssprachen
des
Mitgliedstaats
abgefasst
,
in
dem
es
abgegeben
wird
. [EU]
The
tender
is
presented
in
the
official
language
,
or
one
of
the
official
languages
of
the
Member
State
in
which
the
tender
is
lodged
.
Das
Angebot
ist
in
der
Amtssprache
oder
einer
der
Amtssprachen
des
Mitgliedstaats
abgefasst
,
in
dem
es
eingereicht
wird
. [EU]
The
tender
is
presented
in
the
official
language
,
or
one
of
the
official
languages
of
the
Member
State
in
which
the
tender
is
lodged
.
Das
Dokument
muss
in
englischer
Sprache
und
denjenigen
weiteren
Sprachen
abgefasst
sein
,
die
die
zuständige
Behörde
für
zweckmäßig
hält
. [EU]
The
document
shall
be
printed
in
English
and
such
other
languages
as
the
competent
authority
deems
appropriate
.
Das
Etikett
muss
in
der
jeweiligen
Sprache
abgefasst
sein
und
dem
folgenden
Muster
oder
den
in
den
Nummern
2
und
3
festgelegten
Varianten
entsprechen
. [EU]
The
label
shall
be
the
relevant
language
version
,
and
shall
be
as
shown
in
the
following
illustration
,
or
as
in
variants
defined
under
points
(2)
and
(3):
Das
genehmigte
Protokoll
wird
in
zwei
Urschriften
abgefasst
und
von
den
Sekretären
unterzeichnet
. [EU]
The
approved
minutes
shall
be
drawn
up
in
duplicate
and
signed
by
the
Secretaries
.
Das
irische
Rechtsinstrument
zur
Gewährung
der
Steuerbefreiung
ist
allgemein
als
Befreiung
für
die
Tonerdegewinnung
abgefasst
;
nach
dem
Wortlaut
der
Rechtsgrundlage
gälte
die
Befreiung
für
jeden
anderen
Tonerdeproduzenten
,
der
die
Produktion
in
Irland
aufnimmt
. [EU]
The
Statutory
Instrument
enacted
by
Ireland
to
grant
the
exemption
is
expressed
in
general
terms
as
an
exemption
for
alumina
manufacture
,
so
as
the
legislation
stands
,
the
exemption
would
extend
to
any
other
alumina
producer
that
commenced
production
in
Ireland
.
Das
Nsch-Gesetz
1998
schreibt
vor
,
dass
für
alle
Natura-2000-Gebiete
ein
Verwaltungsplan
abgefasst
wird
. [EU]
The
Nature
Conservation
Act
1998
requires
that
a
management
plan
be
established
for
all
Natura
2000
areas
.
Das
Präsidium
kann
beschließen
,
dass
die
Petitionen
und
der
Schriftwechsel
mit
den
Petenten
in
anderen
in
einem
Mitgliedstaat
verwendeten
Sprachen
abgefasst
werden
dürfen
. [EU]
The
Bureau
may
decide
that
petitions
and
correspondence
with
petitioners
may
be
drafted
in
other
languages
used
in
a
Member
State
.
Das
Protokoll
wird
in
den
Arbeitssprachen
des
Ausschusses
abgefasst
. [EU]
They
shall
be
drawn
up
in
the
Committee's
working
languages
.
Das
Protokoll
wird
in
den
Arbeitssprachen
des
Ausschusses
abgefasst
und
enthält
die
zu
jedem
Tagesordnungspunkt
gefassten
Beschlüsse
. [EU]
They
shall
be
drawn
up
in
the
Committee's
working
languages
and
shall
contain
the
decisions
adopted
under
each
item
on
the
agenda
.
dass
die
endgültigen
Bedingungen
für
die
Zwecke
des
Artikels
5
Absatz
4
der
Richtlinie
2003/71/EG
abgefasst
wurden
und
in
Verbindung
mit
dem
Basisprospekt
und
dem/den
dazugehörigen
Nachtrag/Nachträgen
zu
lesen
sind
[EU]
that
the
final
terms
have
been
prepared
for
the
purpose
of
Article
5(4)
of
Directive
2003/71/EC
and
must
be
read
in
conjunction
with
the
base
prospectus
and
its
supplement
(s)
Das
vom
Bürgerbeauftragten
durchgeführte
Verfahren
wird
in
einer
der
Vertragssprachen
abgewickelt
;
bei
einer
Beschwerde
in
der
Sprache
,
in
der
sie
abgefasst
ist
. [EU]
The
language
of
proceedings
conducted
by
the
Ombudsman
is
one
of
the
Treaty
languages
;
in
the
case
of
a
complaint
,
the
language
in
which
it
is
written
.
Der
Analysebericht
wird
in
einer
Sprache
abgefasst
,
die
der
ausstellende
Beamte
versteht
,
so
dass
dieser
sich
der
Bedeutung
des
Inhalts
jedes
von
ihm
unterzeichneten
Analyseberichts
in
vollem
Umfang
bewusst
sein
kann
,
sowie
in
einer
Sprache
,
die
der
Kontrollbeamte
des
Einfuhrlandes
versteht
. [EU]
The
analytical
report
shall
be
drawn
up
in
a
language
understood
by
the
certifying
officer
,
enabling
the
certifying
officer
to
be
fully
aware
of
the
significance
of
the
contents
of
each
analytical
report
he
signs
and
in
a
language
understood
by
the
control
official
of
the
country
of
import
.
Der
Antragsteller
wird
von
der
Übermittlungsstelle
,
der
er
das
Schriftstück
zum
Zweck
der
Übermittlung
übergibt
,
davon
in
Kenntnis
gesetzt
,
dass
der
Empfänger
die
Annahme
des
Schriftstücks
verweigern
darf
,
wenn
es
nicht
in
einer
der
in
Artikel
8
genannten
Sprachen
abgefasst
ist
. [EU]
The
applicant
shall
be
advised
by
the
transmitting
agency
to
which
he
forwards
the
document
for
transmission
that
the
addressee
may
refuse
to
accept
it
if
it
is
not
in
one
of
the
languages
provided
for
in
Article
8.
Der
Ausführer
oder
sein
bevollmächtigter
Vertreter
füllt
zu
diesem
Zweck
die
Formblätter
für
die
Warenverkehrsbescheinigung
EUR
.1
oder
EUR-MED
und
den
Antrag
nach
dem
Muster
in
Anhang
IIIa
bzw
.
IIIb
aus
.
Die
Formblätter
sind
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrlands
in
einer
der
Sprachen
auszufüllen
,
in
denen
das
Abkommen
abgefasst
ist
. [EU]
For
this
purpose
,
the
exporter
or
his
authorised
representative
shall
fill
in
both
the
movement
certificate
EUR
.1
or
EUR-MED
and
the
application
form
,
specimens
of
which
appear
in
the
Annexes
IIIa
and
b.
These
forms
shall
be
completed
in
one
of
the
languages
in
which
the
Agreement
is
drawn
up
and
in
accordance
with
the
provisions
of
the
national
law
of
the
exporting
country
.
Der
Ausführer
oder
sein
bevollmächtigter
Vertreter
füllt
zu
diesem
Zweck
die
Formblätter
für
die
Warenverkehrsbescheinigung
EUR
.1
oder
EUR-MED
und
den
Antrag
nach
dem
Muster
in
Anhang
IIIa
bzw
.
IIIb
aus
.
Die
Formblätter
sind
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrlandes
in
einer
der
Sprachen
auszufüllen
,
in
denen
das
Abkommen
abgefasst
ist
. [EU]
For
this
purpose
,
the
exporter
or
his
authorised
representative
shall
fill
in
both
the
movement
certificate
EUR
.1
or
EUR-MED
and
the
application
form
,
specimens
of
which
appear
in
the
Annexes
IIIa
and
b.
These
forms
shall
be
completed
in
one
of
the
languages
in
which
the
Agreement
is
drawn
up
and
in
accordance
with
the
provisions
of
the
national
law
of
the
exporting
country
.
Der
Ausführer
oder
sein
bevollmächtigter
Vertreter
füllt
zu
diesem
Zweck
die
Formblätter
für
die
Warenverkehrsbescheinigung
EUR
.1
oder
EUR-MED
und
den
Antrag
nach
dem
Muster
in
Anhang
IIIa
bzw
.
IIIb
aus
.
Die
Formblätter
sind
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrlandes
in
einer
der
Sprachen
auszufüllen
,
in
denen
das
Abkommen
abgefasst
ist
. [EU]
For
this
purpose
,
the
exporter
or
his
authorised
representative
shall
fill
in
both
the
movement
certificate
EUR
.1
or
EUR-MED
and
the
application
form
,
specimens
of
which
appear
in
the
Annexes
IIIa
and
b.
These
forms
shall
be
completed
in
one
of
the
languages
in
which
this
Agreement
is
drawn
up
and
in
accordance
with
the
provisions
of
the
national
law
of
the
exporting
country
.
Der
Bericht
zur
Qualität
wird
nach
dem
von
Eurostat
bereitgestellten
Schema
abgefasst
. [EU]
The
quality
report
must
follow
the
report
template
provided
by
Eurostat
.
Der
Bericht
zur
Qualität
wird
nach
dem
von
Eurostat
bereitgestellten
Schema
abgefasst
. [EU]
The
quality
report
shall
follow
the
report
template
provided
by
Eurostat
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgefasst":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners