A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Jahrestreffen
Jahresurlaub
Jahresvergleich
Jahresvergütung
Jahresverlauf
Jahresversammlung
Jahresverschiebung
Jahreswechsel
Jahreszahl
Search for:
ä
ö
ü
ß
41 results for
Jahresverlauf
Word division: Jah·res·ver·lauf
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Anzahl
der
Mitglieder
(
aufgeschlüsselt
nach
Erzeugern
und
Nichterzeugern
);
Mitgliedschaftsveränderungen
im
Jahresverlauf
[EU]
Number
of
members
(broken
down
between
producers
and
non-producers
).
Changes
in
membership
during
the
year
Anzahl
der
Mitglieder
(
aufgeschlüsselt
nach
Erzeugern
und
Nichterzeugern
)
sowie
Mitgliedschaftsveränderungen
im
Jahresverlauf
[EU]
Number
of
members
(broken
down
between
producers
and
non-producers
)
as
well
as
changes
in
membership
during
the
year
Auch
wenn
im
Jahresverlauf
keine
Bestandsänderung
eingetreten
ist
,
ist
der
Endbuchbestand
nach
Kategorien
zum
31
.
Dezember
zu
melden
. [EU]
Even
if
no
inventory
change
occurred
during
the
year
,
an
ending
book
inventory
by
category
as
at
31
December
must
be
declared
.
Bei
substanziellen
Änderungen
des
Arbeitsprogramms
im
Jahresverlauf
wird
nach
den
Modalitäten
von
Absatz
1
ein
ergänzendes
Dokument
angenommen
und
veröffentlicht
." [EU]
Any
substantial
change
in
the
work
programme
in
the
course
of
the
year
shall
also
be
adopted
and
published
as
provided
for
in
paragraph
1.';
Bei
substanziellen
Änderungen
des
Arbeitsprogramms
im
Jahresverlauf
wird
nach
den
Modalitäten
von
Absatz
1
ein
ergänzendes
Dokument
angenommen
und
veröffentlicht
. [EU]
Any
substantial
change
in
the
work
programme
shall
also
be
adopted
and
published
as
provided
for
in
paragraph
1.
Bekanntlich
sind
viele
Arbeitgeber
nicht
in
der
Lage
,
Auskunft
über
die
Zahl
der
vom
Arbeitnehmer
im
Jahresverlauf
tatsächlich
genommenen
Urlaubstage
zu
geben
. [EU]
It
is
recognised
that
many
employers
are
unable
to
state
the
number
of
holidays
actually
taken
by
the
employee
during
the
year
.
den
Zeitplan
für
die
Probenahme
im
Jahresverlauf
. [EU]
the
timing
of
the
sampling
throughout
the
year
.
Der
Beitrag
juristischer
Personen
,
die
im
Jahresverlauf
beitreten
,
wird
anteilmäßig
für
die
verbleibenden
Monate
des
betreffenden
Jahres
ab
dem
ersten
Tag
des
Beitrittsmonats
berechnet
. [EU]
The
contribution
for
entities
joining
in
the
course
of
a
year
shall
be
proportional
to
the
number
of
remaining
months
in
that
year
,
starting
on
the
first
day
of
the
month
of
joining
.
Derselbe
Teil
der
Krone
sollte
für
nachfolgende
phänologische
Beobachtungen
über
den
gesamten
Jahresverlauf
sowie
für
die
nächsten
Jahre
in
Betracht
gezogen
werden
. [EU]
The
same
part
of
the
crown
should
be
considered
for
subsequent
phenological
observations
throughout
the
whole
year
,
as
well
as
for
subsequent
years
.
Devisentermingeschäfte
-
Erfassung
im
Jahresverlauf
[EU]
Foreign
exchange
forward
transactions
-
treatment
during
the
year
Devisentermingeschäfte
–
;
Erfassung
im
Jahresverlauf
[EU]
FX
forward
transactions
-
treatment
during
the
year
Die
Ausfuhrzollstellen
können
diese
Vorschriften
auf
Basis
der
statistischen
Angaben
für
das
Vorjahr
während
eines
ganzen
Kalenderjahres
anwenden
,
selbst
wenn
im
Jahresverlauf
Ausfuhranmeldungen
von
weiteren
Ausführern
oder
für
weitere
Erzeugnissektoren
eingehen
. [EU]
Customs
offices
of
export
may
apply
these
rules
for
a
full
calendar
year
,
based
on
the
statistics
for
the
previous
calendar
year
,
even
where
export
declarations
are
made
by
additional
exporters
or
for
additional
product
sectors
during
the
course
of
the
year
.
Die
Berechnung
der
Rechnungsabgrenzungsposten
im
Jahresverlauf
kann
generell
nach
örtlichen
Gepflogenheiten
erfolgen
(d. h.
Berechnung
entweder
bis
zum
letzten
Geschäftstag
oder
bis
zum
letzten
Kalendertag
des
Quartals
). [EU]
Generally
,
for
the
calculation
of
accruals
during
the
year
local
practice
may
apply
(i.e.
they
may
be
calculated
until
either
the
last
business
day
or
the
last
calendar
day
of
the
quarter
).
Die
Berechnung
der
Rechnungsabgrenzungsposten
im
Jahresverlauf
kann
generell
nach
örtlichen
Gepflogenheiten
erfolgen
; d. h.
sie
erfolgt
entweder
bis
zum
letzten
Geschäftstag
oder
bis
zum
letzten
Kalendertag
des
Quartals
. [EU]
Generally
,
for
the
calculation
of
accruals
during
the
year
local
practice
may
apply
, i.e.
they
may
be
calculated
until
either
the
last
business
day
or
the
last
calendar
day
of
the
quarter
.
Die
Informationen
(
die
im
Jahresverlauf
unterschiedlich
sind
)
entsprechen
dem
Stand
am
31
.
Dezember
des
Berichtsjahres
. [EU]
Information
(which
varies
during
the
year
)
shall
be
that
valid
on
31
December
of
the
year
reported
on
.
Die
kalten
Winde
aus
dem
Himalaya-Gebirge
,
die
die
sieben
Täler
im
Jahresverlauf
mit
unterschiedlichen
Temperaturen
durchströmen
,
sind
einer
der
Gründe
für
das
charakteristische
Darjeeling-Aroma
. [EU]
The
cold
wind
blowing
from
the
Himalayas
through
the
seven
valleys
at
various
temperatures
during
the
year
is
one
of
the
reasons
resulting
in
the
unique
Darjeeling
flavour
.
Diese
geografischen
und
klimatischen
Bedingungen
bieten
die
idealen
Voraussetzungen
für
die
natürliche
Reifung
und
Lagerung
des
Specks
,
für
die
neben
der
Höhenlage
auch
folgende
Faktoren
erforderlich
sind
,
die
sich
in
Colonnata
in
optimalen
,
einzigartigen
Bedingungen
finden:
hohe
Luftfeuchtigkeit
,
gemäßigte
Temperaturen
im
Sommer
sowie
geringe
Temperaturausschläge
sowohl
im
Tages-
als
auch
im
Jahresverlauf
. [EU]
The
geographical
situation
and
weather
conditions
described
above
are
ideal
for
the
natural
process
of
curing
and
conserving
pig
fat
,
which
needs
,
in
addition
to
location
at
altitude
,
three
other
factors
,
all
of
which
are
present
nowhere
better
than
in
Colonnata:
high
humidity
,
moderate
summer
temperatures
and
small
or
modest
daily
and
annual
temperature
variation
.
Diese
haben
ergeben
,
dass
im
Jahresverlauf
die
internationalen
Sicherheitsnormen
in
deutlich
geringerem
Maße
eingehalten
wurden
. [EU]
The
results
of
these
inspections
showed
a
marked
decline
in
compliance
with
international
safety
standards
over
the
year
.
Diese
Variable
bezieht
sich
auf
die
Gesamtzahl
der
im
Jahresverlauf
bezahlten
Arbeitsstunden
. [EU]
This
variable
covers
the
total
number
of
hours
paid
during
the
year
.
Die
Temperaturbedürfnisse
verschiedener
Spezies
variieren
beträchtlich
und
können
sogar
bei
derselben
Spezies
im
Jahresverlauf
differieren
. [EU]
Temperature
requirements
of
different
species
vary
considerably
and
may
even
fluctuate
in
the
same
species
at
different
times
of
the
year
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jahresverlauf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners