A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
detent latches
detent pin
detent pins
detente
detention
detention area
detention basin
detention basins
detention cell
Search for:
ä
ö
ü
ß
323 results for
Detention
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Es
besteht
der
Haftgrund
der
Fluchtgefahr
.
Detention
is
warranted
because
of
the
risk
of
absconding
.
Sie
wurden
zwei
Stunden
in
Haft
genommen
.;
Sie
waren/saßen
zwei
Stunden
in
Haft
.
They
were
held/kept
in
detention
for
two
hours
.
Diese
Anhaltezentren
sind
eigentlich
verkappte
Gefängnisse
.
These
detention
centres
are
actually
prisons
in
all
but
name
.
Die
Untersuchungshaft
wurde
vom
Gericht
verhängt/aufgehoben
.
The
detention
pending
trial
was
imposed/lifted
by
the
court
.
2009
stellte
und
befehligte
Khalil
Haqqani
etwa
160
Kämpfer
in
der
afghanischen
Provinz
Logar
,
außerdem
war
er
einer
derer
,
die
für
die
Inhaftierung
der
von
den
Taliban
und
dem
Haqqani
Network
gefangengenommenen
Gegner
verantwortlich
zeichnete
. [EU]
In
2009
,
Khalil
Haqqani
supplied
and
controlled
approximately
160
combatants
in
Logar
Province
,
Afghanistan
,
and
was
one
of
several
people
responsible
for
the
detention
of
enemy
prisoners
captured
by
the
Taliban
and
the
Haqqani
Network
.
2009
stellte
und
befehligte
Khalil
Haqqani
etwa
160
Kämpfer
in
der
afghanischen
Provinz
Logar
,
außerdem
war
er
einer
derer
,
die
für
die
Inhaftierung
der
von
den
Taliban
und
dem
Haqqani
Network
gefangengenommenen
Gegner
verantwortlich
zeichnete
. [EU]
In
2009
,
Khalil
Haqqani
supplied
and
controlled
approximately
160
combatants
in
Logar
Province
,
Afghanistan
,
and
was
one
of
several
people
responsible
for
the
detention
of
enemy
prisoners
captured
by
the
Taliban
and
the
the
Haqqani
Network
.
2009
stellte
und
befehligte
Khalil
Haqqani
etwa
160
Kämpfer
in
der
afghanischen
Provinz
Logar
;
außerdem
war
er
zusammen
mit
anderen
für
die
Inhaftierung
der
von
den
Taliban
und
dem
Haqqani
Network
gefangengenommenen
Gegner
verantwortlich
. [EU]
In
2009
,
Khalil
Haqqani
supplied
and
controlled
approximately
160
combatants
in
Logar
Province
,
Afghanistan
,
and
was
one
of
several
people
responsible
for
the
detention
of
enemy
prisoners
captured
by
the
Taliban
and
the
the
Haqqani
Network
.
2009
stellte
und
befehligte
Khalil
Haqqani
etwa
160
Kämpfer
in
der
afghanischen
Provinz
Logar
,
außerdem
war
er
zusammen
mit
anderen
für
die
Inhaftierung
der
von
den
Taliban
und
dem
Haqqani
Network
gefangengenommenen
Gegner
verantwortlich
zeichnete
. [EU]
In
2009
,
Khalil
Haqqani
supplied
and
controlled
approximately
160
combatants
in
Logar
Province
,
Afghanistan
,
and
was
one
of
several
people
responsible
for
the
detention
of
enemy
prisoners
captured
by
the
Taliban
and
the
the
Haqqani
Network
.
2010
wurde
seine
Beschwerde
wegen
unrechtmäßiger
Inhaftierung
vom
ruandischen
Gericht
in
Gisenyi
(
Ruanda
)
zurückgewiesen
und
die
Angelegenheit
zur
Prüfung
an
ein
Militärgericht
verwiesen
. [EU]
In
2010
,
Nkunda's
appeal
for
illegal
detention
was
rejected
by
Rwandan
court
in
Gisenyi
,
ruling
that
the
matter
should
be
examined
by
a
military
court
.
Absatz
1
findet
auf
das
Stadium
vor
dem
Strafverfahren
,
im
Strafverfahren
selbst
und
bei
der
Strafvollstreckung
Anwendung
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
anwendbaren
Verfahrensvorschriften
einschließlich
der
Vorschriften
über
die
Untersuchungshaft
,
die
rechtliche
Einordnung
des
Tatbestands
,
Art
und
Umfang
der
Strafe
sowie
die
Vollstreckungsvorschriften
. [EU]
Paragraph
1
shall
apply
at
the
pre-trial
stage
,
at
the
trial
stage
itself
and
at
the
time
of
execution
of
the
conviction
,
in
particular
with
regard
to
the
applicable
rules
of
procedure
,
including
those
relating
to
provisional
detention
,
the
definition
of
the
offence
,
the
type
and
level
of
the
sentence
,
and
the
rules
governing
the
execution
of
the
decision
.
alle
Straftaten
,
die
mit
einer
Freiheitsstrafe
oder
einer
die
Freiheit
beschränkenden
Maßregel
der
Sicherung
und
Besserung
im
Höchstmaß
von
mehr
als
einem
Jahr
oder
-
in
Staaten
,
deren
Rechtssystem
ein
Mindeststrafmaß
für
Straftaten
vorsieht
-
die
mit
einer
Freiheitsstrafe
oder
einer
die
Freiheit
beschränkenden
Maßregel
der
Sicherung
und
Besserung
von
mindestens
mehr
als
sechs
Monaten
belegt
werden
können
[EU]
all
offences
which
are
punishable
by
deprivation
of
liberty
or
a
detention
order
for
a
maximum
of
more
than
one
year
or
,
as
regards
those
States
which
have
a
minimum
threshold
for
offences
in
their
legal
system
,
all
offences
punishable
by
deprivation
of
liberty
or
a
detention
order
for
a
minimum
of
more
than
six
months
Als
Generalstaatsanwalt
von
Teheran
stellte
er
eine
Blankovollmacht
für
die
Inhaftierung
hunderter
Aktivisten
,
Journalisten
und
Studenten
aus
. [EU]
As
Tehran
Prosecutor
General
,
he
issued
a
blanket
order
used
for
detention
of
hundreds
of
activists
,
journalists
and
students
.
Als
Hilfestellung
für
den
Besichtiger
bei
der
Anwendung
dieser
Richtlinien
folgt
eine
Liste
von
Mängeln
,
die
nach
den
einschlägigen
Übereinkommen
und/oder
Codes
angeordnet
sind
und
die
als
so
schwerwiegend
angesehen
werden
,
dass
sie
das
Festhalten
des
betreffenden
Schiffes
rechtfertigen
können
. [EU]
To
assist
the
inspector
in
the
use
of
these
guidelines
,
there
follows
a
list
of
deficiencies
,
grouped
under
relevant
Conventions
and/or
codes
,
which
are
considered
of
such
a
serious
nature
that
they
may
warrant
the
detention
of
the
ship
involved
.
Als
Kommandeur
der
Strafverfolgungskräfte
im
Großraum
Teheran
ist
Azizollah
Rajabzadeh
der
hochrangigste
Beschuldigte
im
Fall
der
Übergriffe
in
der
Haftanstalt
Kahrizak
. [EU]
As
Commander
of
the
Law
Enforcement
Forces
in
the
Greater
Tehran
,
Azizollah
Rajabzadeh
is
the
highest
ranking
accused
in
the
case
of
abuses
in
Kahrizak
Detention
Center
.
Als
Leiter
der
Ermittlungsabteilung
des
Direktorats
für
politische
Sicherheit
verantwortlich
für
Verhaftungen
und
die
Folterung
von
Gefangenen
. [EU]
As
Head
of
the
Investigative
Branch
of
the
Political
Security
Directorate
,
responsible
for
detention
and
torture
of
detainees
.
Als
Leiter
der
Operationsabteilung
des
Direktorats
für
politische
Sicherheit
verantwortlich
für
Verhaftungen
und
die
Folterung
von
Gefangenen
. [EU]
As
Head
of
the
Operations
Branch
of
the
Political
Security
Directorate
,
responsible
for
detention
and
torture
of
detainees
.
Als
Leiter
der
Regionalabteilung
Deraa
des
Direktorats
für
allgemeine
Sicherheit
verantwortlich
für
willkürliche
Verhaftungen
und
die
Folterung
von
Gefangenen
in
Deraa
. [EU]
As
Head
of
the
Deraa
Regional
Branch
of
the
General
Security
Directorate
,
responsible
for
arbitrary
detention
and
torture
of
detainees
in
Deraa
.
Als
Leiter
der
Regionalabteilung
Deraa
des
Direktorats
für
politische
Sicherheit
verantwortlich
für
Verhaftungen
und
die
Folterung
von
Gefangenen
. [EU]
As
Head
of
the
Deraa
Regional
Branch
of
the
Political
Security
Directorate
,
responsible
for
detention
and
torture
of
detainees
.
Als
Leiter
der
Regionalabteilung
Suwayda
der
Abteilung
für
militärisches
Nachrichtenwesen
verantwortlich
für
willkürliche
Verhaftungen
und
die
Folterung
von
Gefangenen
in
Suwayda
. [EU]
As
Head
of
the
Suwayda
branch
of
the
Department
for
Military
Intelligence
,
responsible
for
arbitrary
detention
and
torture
of
detainees
in
Suwayda
.
Als
stellvertretender
Leiter
der
Gefängnisorganisation
in
Iran
ist
er
verantwortlich
für
Übergriffe
und
Entrechtung
in
Haftanstalten
. [EU]
As
Deputy
Head
of
Iran's
Prisons
Organisation
,
responsible
for
abuses
and
deprivation
of
rights
in
detention
center
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Detention":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners