DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
rationality
Search for:
Mini search box
 

85 results for rationality
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Der Ort der Vernunft ist für ihn dabei jedoch nicht länger das einzelne Subjekt, sondern die Intersubjektivität. [G] However, he no longer saw rationality as being subjective, but intersubjective.

Diese Rationalität zeichnet auch ihren Politikstil und ihr Gesellschaftsbild aus. [G] This rationality is also a feature of her political style and her picture of society.

Er stößt sich an der Blindheit der angeblich aufgeklärten Vernunft für die nichtmaterielle Dimension der Wahrheit, an der Herrschaft des Nächstliegenden. [G] He collides with the blindness of so called modern rationality towards the non-material dimension of truth, with the domination of the obvious.

Experimente mit Materialien, Formen und Farben, die scheinbar wahllos mit Fundstücken aus dem Sperrmüll und industriellen Halbzeugen kombiniert wurden, führten zu einer neuen Formensprache, zu einer Aufhebung der Zweckrationalität und damit auch zu einer Befreiung vom Diktum der "Guten Form". [G] Experiments with materials, forms and colours, combined apparently at random with bulky items of refuse and semi-finished industrial goods, led to a new formal idiom, to the suspension of instrumental rationality, and thus to liberation from the dictates of "Good Form".

Im Gegensatz zu vielen anderen Denkern, insbesondere auch im Gegensatz zu Adorno und Horkheimer, für die mit Faschismus, Stalinismus und Holocaust "der letzte Funke von Vernunft aus der Realität verschwunden war" (Rolf Wiggershaus), sieht Habermas das Projekt einer sich entfaltenden Vernunft noch nicht am Ende. [G] In contrast with many other thinkers, particularly Adorno and Horkheimer, for whom fascism, Stalinism and the Holocaust meant that "the last spark of rationality had disappeared from reality" (Rolf Wiggershaus), Habermas believed that the project of modernity had yet to be completed.

In dieser Untersuchung kristallisiert sich bereits die zentrale Dimension heraus, in der sich sein weiteres Denken bewegt, dass die Sprache nämlich die notwendige und zugleich hinreichende Bedingung dafür ist, dass Menschen zum vernunftgeleiteten Handeln fähig sind. [G] In this study, the central dimension of his later thought began to take shape, which was the thesis that language is the necessary and sufficient condition for us to be capable of acting on the basis of rationality.

Um freilich die Idee eines Vernunftpotentials der sprachlichen Verständigung angemessen in einer Gesellschaftstheorie verankern zu können, brauchte es noch gut zehn Jahre der philosophischen Auseinandersetzung und begrifflichen Klärungsversuche. [G] It took another ten years of philosophical debate and attempts at conceptual clarification for an adequate basis to be found in social theory for the idea of a potential of rationality based on mutual understanding through language.

Vernunft entfaltet sich in der Zwischenmenschlichkeit, und zwar dann, wenn die Kommunikationspartner den Anspruch erheben, sich miteinander wahr, richtig und wahrhaftig zu verständigen. [G] Rationality develops in human interaction when communication partners aim to communicate by making claims to truth, normative rightness and truthfulness.

Angesichts der wirtschaftlichen Logik des Systems sei diese Befreiung erforderlich bzw. zweckmäßig, um die Wirksamkeit des Systems zu gewährleisten. [EU] Its economic rationality rendered it necessary or functional in relation to the system's effectiveness.

Aus Gründen der Klarheit empfiehlt es sich, im Rahmen der jetzt anstehenden Änderungen eine Neufassung dieser Verordnung vorzunehmen. [EU] Since further amendments are to be made, it should be recast in the interests of clarity and rationality.

Aus Gründen der Klarheit ist es ratsam, das Verzeichnis der Codes ausschließlich in Anhang 38 zu veröffentlichen und in anderen einschlägigen Teilen des Zollrechts auf diesen Anhang zu verweisen. [EU] In the interests of clarity and rationality, the list of packaging codes should be published solely in Annex 38, to which reference should be made when the list is mentioned in other customs legislation.

Aus Gründen der Klarheit und der Übersichtlichkeit empfiehlt es sich daher, sie zu kodifizieren. [EU] In the interests of clarity and rationality the said Directive should be codified.

Aus Gründen der Klarheit und der Übersichtlichkeit empfiehlt es sich, die genannte Entscheidung zu kodifizieren. [EU] In the interests of clarity and rationality the said Decision should be codified.

Aus Gründen der Klarheit und der Übersichtlichkeit empfiehlt es sich, die genannte Richtlinie zu kodifizieren. [EU] In the interests of clarity and rationality that Directive should be codified.

Aus Gründen der Klarheit und der Übersichtlichkeit empfiehlt es sich, die genannte Richtlinie zu kodifizieren. [EU] In the interests of clarity and rationality the said Directive should be codified.

Aus Gründen der Klarheit und der Übersichtlichkeit empfiehlt es sich, die genannte Richtlinie zu kodifizieren. [EU] In the interests of clarity and rationality, the said Directive should therefore be codified.

Aus Gründen der Klarheit und der Übersichtlichkeit empfiehlt es sich, die genannte Verordnung zu kodifizieren. [EU] In the interests of clarity and rationality the said Regulation should be codified.

Aus Gründen der Klarheit und der Übersichtlichkeit empfiehlt es sich, die Verordnung zu kodifizieren. [EU] In the interests of clarity and rationality the said Regulation should be codified.

Aus Gründen der Klarheit und der Übersichtlichkeit empfiehlt es sich, sie zu kodifizieren. [EU] In the interests of clarity and rationality that Directive should be codified.

Aus Gründen der Klarheit und der Übersichtlichkeit empfiehlt es sich, sie zu kodifizieren. [EU] In the interests of clarity and rationality the said Directive should be codified.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners