DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for Zeitplänen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Dazu gehören auch die Buchführung über alle Arbeitsfortschritte und Forschungserkenntnisse, die Einholung von Rückmeldungen durch Berichte und Seminare, die Umsetzung solcher Rückmeldungen und das Arbeiten gemäß vereinbarten Zeitplänen, Etappenzielen, Berichterstattungsanforderungen Teilergebnissen und/oder erwarteten Forschungsergebnissen. [EU] This includes keeping records of all work progress and research findings, obtaining feedback by means of reports and seminars, applying such feedback and working in accordance with agreed schedules, milestones, deliverables and/or research outputs.

den Maßnahmen, die die Kommission zur Erreichung der mit den mehrjährigen Programmen für die Währungs-, Finanz- und Zahlungsbilanzstatistiken angestrebten Ziele durchführen will, sowie zu den dafür erforderlichen Mitteln und den entsprechenden Zeitplänen [EU] the measures which the Commission intends to undertake to achieve the objectives referred to in the multiannual programmes for monetary, financial and balance of payments statistics and the resources and timetables involved

Die Einzelheiten der Abwasser- und Abfallbehandlung sind aufzuzeichnen, und es sind Listen, einschließlich Zeitplänen, der für diese Behandlungen zuständigen Personen zu führen. [EU] Details of effluent and solid waste treatment must be prepared, listing the personnel responsible for treatments and timing.

Die Gruppe, die "Sherpa"-Untergruppe und die Ad-hoc-Gruppen treten in der Regel in den Räumlichkeiten der Kommission in Übereinstimmung mit von ihr festgelegten Verfahren und Zeitplänen zusammen. [EU] The group, the 'sherpa' sub-group and the ad hoc groups normally meet on Commission's premises in accordance with the procedures and schedule established by it.

Die Kommission und der Flugsicherheitsausschuss zeigten sich angetan von dem umfassenden Plan der LCAA zur Beseitigung der Sicherheitsmängel ihres Luftfahrtsystems, den realistischen Zeitplänen für die einzelnen Maßnahmen und den bereits erzielten Fortschritten. [EU] The Commission and Air Safety Committee were encouraged by the sound plan of the LCAA to address the safety deficiencies in their aviation system, the realistic timescales for actions, and the progress made to date.

Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission (Eurostat) die statistischen Ergebnisse einschließlich vertraulicher Daten nach den Zeitplänen und mit der Periodizität, die in den Anhängen I und II festgelegt sind. [EU] Member States shall transmit to the Commission (Eurostat) the statistical results, including confidential data, in accordance with the schedules and with the periodicity specified in Annexes I and II.

Die nationalen Kontrollprogramme werden zusammen mit jährlichen Zeitplänen für ihre Durchführung vorgelegt, die ihrerseits detaillierte Angaben über die bereitgestellten Personal- und Sachmittel sowie die vorgesehenen Gebiete für den Einsatz dieser Mittel enthält. [EU] National control action programmes shall be accompanied by annual implementation schedules which shall include details as regards the human and material resources allocated and the zones where those resources are to be deployed.

Die Programmierung des 10. EEF wird gemäß den Zeitplänen eingeleitet, die die zuständigen Dienststellen der Europäischen Kommission festlegen. [EU] Programming activities for the 10th EDF will be launched in accordance with the timetable drawn up by the relevant Commission departments.

die wirksame Ausbildung der betreffenden Seeleute nach festgelegten Programmen und Zeitplänen beeinträchtigt würde, oder [EU] the effective training of the seafarers concerned, in accordance with established programmes and schedules, would be impaired; or [listen]

In den ausführlichen Zeitplänen ist vor allem anzugeben, zu welchem Termin die Auftragsvergabe für die Ausrüstung der Strecke erfolgt, welche Verfahren die Interoperabilität zwischen den an dem Korridor beteiligten Ländern gewährleisten und welche Hauptmeilensteine das Vorhaben beinhaltet. [EU] The detailed timelines shall in particular indicate the date by which the tender for equipping of the line will be concluded, the procedures put in place in order to ensure interoperability with the neighbouring countries on the corridor and the main milestones relating to the project.

In den ausführlichen Zeitplänen ist vor allem anzugeben, zu welchem Termin die Auftragsvergabe für die Ausrüstung der Strecke erfolgt, welche Verfahren die Interoperabilität zwischen den an dem Korridor beteiligten Ländern gewährleisten und welche Hauptmeilensteine das Vorhaben beinhaltet. [EU] The detailed timelines shall in particular indicate the date by which the tender for the equipment of the line will be concluded, the procedures put in place in order to ensure interoperability with the neighbouring countries on the corridor as well as the main milestones related to the project.

Jede Abweichung von den ESUP-Zeitplänen sollte hinreichend begründet werden, wobei anzugeben ist, mit welchen Maßnahmen weitere Verzögerungen vermieden werden sollen. [EU] Any divergence from schedules of the SEDP should be duly justified with the mitigating measures undertaken to limit further delays.

richtet im Einklang mit den in der Rahmenvereinbarung und der Währungsteilnahmevereinbarung vorgesehenen Zeitplänen für die Nutzertests eine Substruktur ein, die für Nutzertests zuständig ist [EU] establishes a substructure in charge of User Testing in line with the Schedules on User Testing in the Framework Agreement and the Currency Participation Agreement

Unterstützung der Überprüfung durch das Eurosystem und Priorisierung von Anträgen auf Änderungen der Dokumente zur Bestimmung des Umfangs von T2S im Einklang mit den in den Zeitplänen der Rahmenvereinbarung ("Framework Agreement, FA") über "Steuerung" und "Änderungs- und Veröffentlichungsverfahren" festgelegten anwendbaren Verfahren [EU] Supporting the Eurosystem's review and prioritisation of change requests to the T2S scope defining set of documents, in line with the applicable procedures specified in the Schedules of the Framework Agreement (FA) on 'Governance' and 'Change and Release Management'

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners