A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Erbberechtigung
Erbbestand
Erbbild
Erbbiologie
Erbe
Erbengemeinschaft
Erbensucher
Erbensuchfirma
Erbfaktor
Search for:
ä
ö
ü
ß
31 results for
erben
Word division: er·ben
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
die
Rechte
der
Erben
,
Testamentsvollstrecker
und
anderer
Nachlassverwalter
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Veräußerung
von
Vermögen
und
die
Befriedigung
der
Gläubiger
,
unbeschadet
der
Befugnisse
nach
Artikel
29
Absätze
2
und
3 [EU]
the
powers
of
the
heirs
,
the
executors
of
the
wills
and
other
administrators
of
the
estate
,
in
particular
as
regards
the
sale
of
property
and
the
payment
of
creditors
,
without
prejudice
to
the
powers
referred
to
in
Article
29
(2)
and
(3)
Die
Rechte
der
Erben
und
Vermächtnisnehmer
sowie
der
anderen
Personen
,
die
dem
Erblasser
nahestehen
,
und
der
Nachlassgläubiger
müssen
effektiv
gewahrt
werden
. [EU]
The
rights
of
heirs
and
legatees
,
of
other
persons
close
to
the
deceased
and
of
creditors
of
the
succession
must
be
effectively
guaranteed
.
die
Rechtsstellung
und/oder
die
Rechte
jedes
Erben
oder
gegebenenfalls
Vermächtnisnehmers
,
der
im
Zeugnis
genannt
wird
,
und
seinen
jeweiligen
Anteil
am
Nachlass
[EU]
the
status
and/or
the
rights
of
each
heir
or
,
as
the
case
may
be
,
each
legatee
mentioned
in
the
Certificate
and
their
respective
shares
of
the
estate
Eine
zügige
,
unkomplizierte
und
effiziente
Abwicklung
einer
Erbsache
mit
grenzüberschreitendem
Bezug
innerhalb
der
Union
setzt
voraus
,
dass
die
Erben
,
Vermächtnisnehmer
,
Testamentsvollstrecker
oder
Nachlassverwalter
in
der
Lage
sein
sollten
,
ihren
Status
und/oder
ihre
Rechte
und
Befugnisse
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
,
beispielsweise
in
einem
Mitgliedstaat
,
in
dem
Nachlassvermögen
belegen
ist
,
einfach
nachzuweisen
. [EU]
In
order
for
a
succession
with
cross-border
implications
within
the
Union
to
be
settled
speedily
,
smoothly
and
efficiently
,
the
heirs
,
legatees
,
executors
of
the
will
or
administrators
of
the
estate
should
be
able
to
demonstrate
easily
their
status
and/or
rights
and
powers
in
another
Member
State
,
for
instance
in
a
Member
State
in
which
succession
property
is
located
.
Ferner
wird
der
Grundsatz
beibehalten
,
dass
die
einem
Betrieb
entsprechende
Quote
im
Fall
des
Verkaufs
,
der
Verpachtung
oder
der
Vererbung
zusammen
mit
der
entsprechenden
Fläche
auf
den
Käufer
,
den
Pächter
bzw
.
den
Erben
übertragen
wird
,
während
Ausnahmeregelungen
in
Bezug
auf
die
grundsätzliche
Bindung
der
Quote
an
einen
Betrieb
beizubehalten
sind
,
um
die
Umstrukturierung
der
Milcherzeugung
fortzuführen
und
zur
Verbesserung
der
Umwelt
beizutragen
. [EU]
Moreover
the
principle
should
be
maintained
that
when
a
farm
is
sold
,
leased
or
transferred
by
inheritance
,
the
corresponding
quota
is
transferred
to
the
purchaser
,
tenant
or
heir
together
with
the
relevant
land
,
while
the
exceptions
to
the
principle
that
quotas
are
tied
to
farms
in
order
to
continue
the
restructuring
of
milk
production
and
improve
the
environment
should
be
maintained
.
Für
den
Fall
,
dass
sich
ein
Betriebsinhaber
zur
Ruhe
setzt
oder
stirbt
und
seinen
Betrieb
ganz
oder
teilweise
auf
ein
Familienmitglied
oder
einen
Erben
überträgt
,
der
die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
in
diesem
Betrieb
fortsetzen
will
,
sollte
sichergestellt
werden
,
dass
die
Übertragung
des
Betriebs
oder
Betriebsteils
innerhalb
der
Familie
reibungslos
erfolgen
kann
,
insbesondere
,
wenn
die
übertragene
Fläche
während
des
Bezugszeitraums
an
einen
Dritten
verpachtet
war
,
ohne
der
Möglichkeit
vorzugreifen
,
dass
der
Erbe
die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
fortsetzen
kann
. [EU]
Where
a
farmer
retires
or
dies
and
provides
for
the
transfer
of
his
holding
or
part
of
it
to
a
member
of
the
family
or
other
heir
who
intends
to
continue
the
agricultural
activity
on
this
holding
,
it
is
appropriate
to
ensure
that
the
transfer
of
the
holding
or
part
of
it
may
easily
take
place
,
in
particular
,
where
the
transferred
land
was
leased
to
a
third
person
during
the
reference
period
,
without
prejudging
the
possibility
for
the
heir
to
continue
the
agricultural
activity
.
In
einigen
Rechtsordnungen
kann
der
Vermächtnisnehmer
einen
unmittelbaren
Anteil
am
Nachlass
erhalten
,
während
nach
anderen
Rechtsordnungen
der
Vermächtnisnehmer
lediglich
einen
Anspruch
gegen
die
Erben
erw
erben
kann
. [EU]
Under
some
laws
,
the
legatee
may
receive
a
direct
share
in
the
estate
whereas
under
other
laws
the
legatee
may
acquire
only
a
claim
against
the
heirs
.
j
Name
und
Anschrift
der
Erben
/Testamentvollstrecker:
[EU]
j
Name
and
address
of
heirs/will
executor:
von
einem
Erben
,
einem
Rechtsnachfolger
,
dem
Liquidator
,
dem
Verwalter
der
Konkursmasse
,
dem
Empfänger
,
dem
Vermögensverwalter
,
dem
Konkursverwalter
oder
Zwangsverwalter
(
oder
einer
Person
mit
ähnlichen
Vollmachten
)
oder
einem
Zusammenschluss
von
einem
oder
mehreren
der
oben
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
oder
[EU]
A
heir
,
legal
successor
or
assignee
,
liquidator
,
bankruptcy
trustee
,
receiver
,
trustee
,
administrator
or
forced
administrator
(or a
person
having
similar
powers
),
or
association
of
one
or
more
of
the
above-listed
individuals
and
entities
,
or
Wenn
die
Bestellung
eines
Fremdverwalters
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anwendbaren
Recht
die
Haftung
der
Erben
ändert
,
sollte
eine
solche
Änderung
der
Haftung
respektiert
werden
. [EU]
Where
under
the
law
applicable
to
the
succession
the
appointment
of
a
third-party
administrator
changes
the
liability
of
the
heirs
,
such
a
change
of
liability
should
be
respected
.
Zur
Gewährleistung
einer
reibungslosen
Abstimmung
zwischen
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anwendbaren
Recht
und
dem
Recht
des
Mitgliedstaats
,
das
für
das
bestellende
Gericht
gilt
,
sollte
das
Gericht
die
Person(
en
)
bestellen
,
die
berechtigt
wäre(n),
den
Nachlass
nach
dem
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anwendbaren
Recht
zu
verwalten
,
wie
beispielsweise
den
Testamentsvollstrecker
des
Erblassers
oder
die
Erben
selbst
oder
,
wenn
das
auf
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
anwendbare
Recht
es
so
vorsieht
,
einen
Fremdverwalter
. [EU]
In
order
to
ensure
a
smooth
coordination
between
the
law
applicable
to
the
succession
and
the
law
of
the
Member
State
of
the
appointing
court
,
the
court
should
appoint
the
person
(s)
who
would
be
entitled
to
administer
the
estate
under
the
law
applicable
to
the
succession
,
such
as
for
instance
the
executor
of
the
will
of
the
deceased
or
the
heirs
themselves
or
,
if
the
law
applicable
to
the
succession
so
requires
, a
third-party
administrator
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners