DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
tongue
Search for:
Mini search box
 

131 similar results for tongue
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Pass auf, was du sagst!; Hüte deine Zunge! [altertümlich] Mind your language!; Watch your language / mouth / tongue!

Sie kann ihren Mund einfach nicht halten. She just cannot hold her tongue.

Halt den Mund! Hold your tongue!

Ein scharfes Schwert schneidet sehr, eine scharfe Zunge noch viel mehr. [Sprw.] The tongue is sharper than any sword. [prov.]

Sie ist ein richtiges Lästermaul. She's got a vicious/malicious tongue.; She's always bad-mouthing people. [Am.]

Hat es dir die Sprache verschlagen? Have you lost your tongue?; (Has the) cat got your tongue?

Sein Name liegt mir auf der Zunge. His name is on the tip of my tongue.

Es lag mir auf der Zunge. I had it on the tip of my tongue.

Beiß dir auf die Zunge!; Sag so etwas nicht! Bite your tongue!

Besser mit den Füßen gestrauchelt als mit der Zunge. [Sprw.] Better the foot slip than the tongue. [prov.]

Das wird Gerede geben. Tongues will wag.

Er bleibt höflich. He keeps a civil tongue in his head.

Er hat Haare auf den Zähnen. [übtr.] He has a sharp tongue. [fig.]

Als das Gedicht erschien, Anfang der 90-er Jahre, stand der prominenteste Lyriker deutscher Zunge mit seiner Rückbesinnung auf den körperlichen Ursprung von Sprache und Poesie nicht allein. [G] When the poem was published in the early nineties, the best-known poet writing in the German tongue was not alone in reflecting on the physical origin of language and poetry.

Andere Autoren hingegen halten an ihrer Herkunftssprache fest, obwohl sie seit langer Zeit im deutschsprachigen Raum leben - von den Formen, Themen und Motiven ihrer Texte her sind auch sie der Migrantenliteratur zuzurechnen. [G] Conversely, some authors prefer to use their native tongues even though they are long-term residents of German-speaking countries. The formats, subject matters and motifs they use, too, are part of the migrant literature genre.

Böse Zungen in traditionellen Filmkunstkinos sehen darin lediglich ein modisches Label für "europäischen Mainstream". [G] Malicious tongues in traditional arts cinemas consider this to be nothing but a trendy label for 'European mainstream'.

Der Autor, der allen die Zunge lösen wollte, der das Verschweigen und Verdrängen der alten Bundesrepublik zum Lebensthema machte, bekennt ein eigenes Schweigen, das, folgt man nur seinen eigenen Worten, absolut gewesen sein muß. [G] The author, who wanted to loosen all tongues, who made the silence and suppression of the old Federal Republic his life's theme, confesses his own silence which, going by his own words, must have been absolute.

Ein Zungenbrecher. [G] A real tongue-twister.

Er verhält sich wie jemand, der schon zu viele falsche Zungenschläge vernommen hat, zum Beispiel im Jüdischen Museum in Berlin. Dort jobbt er ab und an als Guide. [G] He behaves like someone who has already heard too many slips of the tongue, for example at the Jewish Museum in Berlin, where he works as a guide.

Flix setzt auf Wiedererkennen und bezaubert den Leser mit seinem leichten, augenzwinkernden Erzählton. [G] Flix uses experiences readers can recognise and enthrals them with his light, tongue-in-cheek narrative style.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners