A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Schick
Schickimicki
Schickimicki...
Schicklichkeit
Schicksal
Schicksalhaftigkeit
Schicksalsergebenheit
Schicksalsfrage
Schicksalsgefährte
Search for:
ä
ö
ü
ß
42 results for
schicksal
Word division: Schick·sal
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Ich
will
das
Schicksal
nicht
herausfordern
.
I
don't
want
to
tempt
fate
.
Schließlich
ereilte
ihn
das
Schicksal
.
He
finally
met
his
fate
.
Das
Schicksal
meinte
es
nicht
gut
mit
ihm
.
Fate
treated
him
unkindly
.
Ihr
Sohn
erlitt
das
gleiche/ein
ähnliches
Schicksal
.
Her
son
met
the
same/a
similar
fate
.
Er
trägt
sein
Schicksal
gelassen/gefasst
.
He
accepts
his
fate
calmly
.
Dieser
Kinofilm
entscheidet
über
sein
Schicksal
als
Regisseur
.
This
movie
will
make
or
break
him
as
a
director
.
Die
Bourgeoisie
hatte
ihr
Schicksal
mit
der
Monarchie
verbunden
.
The
bourgeoisie
had
cast
its
lot
with
the
monarchy
.
Aber
das
Schicksal
wollte
es
anders/hat
anders
entschieden
.
But
fate
decreed
otherwise
.
Armut
ist
kein
unvermeidliches
Schicksal
.
Poverty
is
not
unpreventable
.
Das
Schicksal
war
ihr
nicht
gnädig
/
wohlgesinnt
.
Fate
was
unkind
to
her
.
Nach
dem
Bombenangriff
ist
das
Schicksal
von
hunderten
Zivilisten
ungeklärt
.
Hundreds
of
civilians
are
unaccounted
for
after
the
bombing
raid
.
Fordere
das
Schicksal
nicht
heraus
.;
Spiel
nicht
mit
dem
Feuer
.
Don't
court
disaster
.
Allerdings
wird
man
der
wiederaufgebauten
Kirche
ihr
Schicksal
durchaus
noch
einige
Jahre
lang
von
den
Steinen
ablesen
können
,
denn
die
von
Verwitterung
und
Brandspuren
gezeichneten
alten
Steine
sind
deutlich
von
den
hellen
neuen
zu
unterscheiden
. [G]
However
,
the
stones
will
tell
the
church's
fateful
story
for
many
years
to
come:
the
original
masonry
still
bears
the
unmistakable
marks
of
weathering
and
fire
damage
and
can
clearly
be
distinguished
from
the
bright
new
stone
.
Bereits
lange
vor
1989
gab
es
auf
der
Westseite
der
Mauer
eine
größere
Anzahl
von
Gedenkorten
,
die
auf
das
Schicksal
von
Maueropfern
hinwiesen
. [G]
Long
before
1989
,
there
were
already
a
large
number
of
memorials
on
the
Western
side
of
the
Wall
in
remembrance
of
the
fates
of
people
who
had
been
killed
while
attempting
to
cross
it
.
Das
Schicksal
achtlos
verworfener
Moden
verwandelt
sie
in
einen
poetischen
Denkmalschutz
. [G]
She
transforms
the
fate
of
carelessly
discarded
fashions
in
a
kind
of
poetic
heritage
conservation
.
Die
Guten
werden
belohnt
,
die
Schlechten
scheitern
.
Das
Schicksal
lenkt
. [G]
The
goodies
are
rewarded
;
the
baddies
fail
in
their
enterprises
.
Fate
is
a
determining
force
.
Die
Schütte-Frauen
,
die
ab
1999
den
männlichen
Geistern
folgen
,
erleiden
ein
unbeweglicheres
Schicksal
. [G]
Schütte's
sculptures
of
women
,
which
began
to
follow
the
male
spirits
in
1999
,
suffer
a
less
mobile
fate
.
Dresslers
tief
bewegender
Roman
"Malka
Mai"
(
Beltz
&
Gelberg
2001
)
erzählt
vom
Schicksal
eines
Kindes
,
das
auf
der
Flucht
vor
den
Nazis
seine
Mutter
verliert
und
sich
ganz
alleine
durchschlagen
muss
. [G]
Pressler's
deeply
moving
novel
"Malka"
(Philomel
Books
2003
)
tells
the
story
of
the
fate
of
a
child
who
loses
her
mother
while
fleeing
from
the
Nazis
and
is
left
to
fend
for
herself
.
Eine
Reihe
von
Gedenkkreuzen
weisen
beispielsweise
bis
heute
in
der
Nähe
des
Reichstagsgebäudes
auf
das
Schicksal
von
DDR-Bürgern
hin
,
die
auf
der
Flucht
von
Ost
nach
West
ihr
Leben
gelassen
haben
. [G]
A
number
of
memorial
crosses
near
the
Reichstag
building
,
for
example
,
still
recall
the
fate
of
many
GDR
citizens
who
lost
their
lives
in
the
attempt
to
escape
from
East
to
West
.
Ein
ähnliches
Schicksal
wurde
der
zweiten
,
der
föderalistischen
Illusion
zuteil
. [G]
A
similar
fate
befell
the
second
illusion
,
the
federalist
illusion
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schicksal":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners