A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
83 results for erholt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Doch
den
vom
Unternehmen
übermittelten
Angaben
zufolge
haben
sich
die
Lieferungen
der
betreffenden
Ware
seit
Januar
2011
wieder
erholt
. [EU]
However
,
figures
supplied
by
the
company
show
that
its
deliveries
of
the
product
concerned
had
recovered
by
January
2011
.
Eine
Analyse
der
relevanten
Mikroindikatoren
untermauert
ebenfalls
die
Feststellung
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Union
zum
Teil
wieder
erholt
hat
,
was
in
einem
Anstieg
der
Verkaufspreise
,
des
Cashflow
und
der
Investitionen
sowie
der
Gewinne
zum
Ausdruck
kommt
. [EU]
An
analysis
of
the
relevant
micro
indicators
also
supports
the
partial
recovery
of
the
Union
industry
showing
an
increase
in
sales
prices
,
cash-flow
investment
,
and
profit
.
Einige
interessierte
Parteien
behaupteten
,
der
FeSi-Markt
habe
sich
seit
dem
Ende
des
UZ
erholt
und
die
Preise
hätten
Rekordniveau
erreicht
. [EU]
Certain
interested
parties
argued
that
the
market
of
FeSi
has
recovered
since
the
end
of
the
IP
and
that
prices
have
allegedly
reached
record
levels
.
Erwartungsgemäß
haben
sich
die
Preise
bislang
noch
nicht
vollständig
erholt
. [EU]
A
full
recovery
in
terms
of
price
was
thus
far
not
reached
,
as
would
have
been
expected
.
Es
gibt
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
von
den
Auswirkungen
früheren
Dumpings
oder
früherer
Subventionierung
erholt
. [EU]
There
is
no
indication
that
the
CI
is
recovering
from
the
effects
of
past
dumping
or
subsidisation
.
Es
gibt
keinen
Hinweis
darauf
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
derzeit
von
früherem
Dumping
erholt
. [EU]
There
is
no
indication
that
the
Community
industry
is
recovering
from
the
effects
of
past
dumping
.
Es
gibt
keinen
Hinweis
darauf
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
derzeit
von
früherem
Dumping
oder
früherer
Subventionierung
erholt
. [EU]
There
is
no
indication
that
the
Community
is
recovering
from
the
effects
of
past
dumping
or
subsidisation
.
Es
ist
schwer
vorstellbar
,
dass
sich
die
Finanzkrise
bewältigen
lässt
und
die
Weltwirtschaft
sich
wieder
erholt
,
ohne
dass
die
Stabilität
des
Bankensektors
und
des
Finanzsystems
insgesamt
garantiert
ist
. [EU]
It
is
difficult
to
envisage
a
resolution
of
the
financial
crisis
and
a
recovery
in
the
global
economy
without
assured
stability
in
the
banking
sector
and
the
broader
financial
system
.
Es
kann
daher
nicht
der
Schluss
gezogen
werden
,
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
habe
sich
so
weit
erholt
,
dass
die
Einführung
von
Maßnahmen
nicht
gerechtfertigt
wäre
. [EU]
On
this
basis
,
it
cannot
be
concluded
that
the
Community
industry
has
recovered
to
the
extent
that
the
imposition
of
measures
would
not
be
warranted
.
Es
können
derzeit
keine
Aussagen
darüber
gemacht
werden
,
ob
sich
die
Gemeinschaft
von
den
Folgen
früheren
Dumpings
und
früherer
Subventionierungen
erholt
,
da
in
der
Vergangenheit
keine
Untersuchungen
durchgeführt
wurden
. [EU]
The
Community
is
not
recovering
from
the
effects
of
past
dumping
or
subsidisation
since
no
investigations
have
been
made
in
the
past
.
Es
können
keine
Aussagen
darüber
gemacht
werden
,
ob
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
von
früheren
Dumping-
oder
Subventionierungspraktiken
erholt
,
weil
bisher
keine
entsprechenden
Untersuchungen
durchgeführt
wurden
. [EU]
The
Community
is
not
recovering
from
the
effects
of
past
dumping
or
subsidisation
since
no
investigations
have
been
made
before
.
Es
können
keine
Aussagen
darüber
gemacht
werden
,
ob
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
von
früheren
Dumping-
oder
Subventionierungspraktiken
erholt
,
weil
keine
entsprechenden
Untersuchungen
durchgeführt
wurden
. [EU]
The
Community
industry
is
not
recovering
from
the
effects
of
past
dumping
or
subsidisation
since
no
such
previous
investigations
have
been
made
.
Es
steht
jedoch
fest
,
dass
sich
die
Preise
im
ersten
Halbjahr
2004
nicht
erholt
haben
. [EU]
However
,
it
is
clear
that
prices
have
not
recovered
in
the
first
semester
of
2004
.
Es
wird
daher
der
Schluss
gezogen
,
dass
er
sich
nicht
vollständig
von
den
Auswirkungen
der
schädigenden
Subventionierung
erholt
hatte
. [EU]
It
is
therefore
concluded
that
it
had
not
fully
recovered
from
the
effects
of
injurious
subsidisation
.
Es
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
angesichts
der
negativen
Entwicklung
verschiedener
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
insgesamt
und
die
Gemeinschaftshersteller
der
Stichprobe
untersuchter
Wirtschaftsfaktoren
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
trotz
partieller
Verbesserungen
immer
noch
nicht
vollständig
von
den
schädigenden
Auswirkungen
früheren
Dumpings
erholt
hat
. [EU]
It
was
concluded
that
in
view
of
the
various
negative
economic
indicators
examined
relating
to
the
Community
industry
as
a
whole
and
to
the
sampled
Community
producers
,
it
is
likely
that
the
situation
of
Community
industry
,
albeit
partly
improving
,
has
still
not
fully
recovered
from
the
injurious
effects
of
past
dumping
.
Es
wurde
jedoch
davon
ausgegangen
,
dass
die
für
den
UZ
dieser
Untersuchung
festgestellte
Rentabilität
(3,5 %)
lediglich
beweist
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
teilweise
von
dem
früheren
Dumping
erholt
habe
,
aber
nicht
als
Gewinnspanne
angesehen
werden
kann
,
die
ohne
gedumpte
Einfuhren
erzielt
werden
kann
. [EU]
It
was
considered
however
,
that
the
profitability
found
(3,5 %)
during
the
IP
of
this
investigation
,
only
indicates
that
the
Community
industry
has
partly
recovered
from
past
dumping
,
and
cannot
be
considered
as
a
profit
level
that
could
be
achieved
in
the
absence
of
dumped
imports
.
Es
wurde
untersucht
,
ob
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
weiterhin
von
den
Auswirkungen
früheren
Dumpings
erholt
. [EU]
It
was
analysed
whether
the
Community
industry
is
still
in
the
process
of
recovering
from
the
effects
of
past
dumping
.
Geht
aus
dem
Gutachten
des
STECF
hervor
,
dass
einer
der
Kabeljaubestände
sich
nicht
angemessen
erholt
,
so
fasst
der
Rat
einen
Beschluss
,
mit
dem
[EU]
In
the
event
that
STECF
advises
that
any
of
the
cod
stocks
is
failing
to
recover
properly
,
the
Council
shall
take
a
decision
which:
Gleichwohl
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sich
von
den
Auswirkungen
der
stark
gestiegenen
Einfuhrmengen
erholt
,
die
ihn
erheblich
geschädigt
haben
und
die
Kommission
veranlassten
,
2003
vorläufige
und
2004
endgültige
Schutzmaßnahmen
zu
ergreifen
(
vgl
.
Randnummer
(4)). [EU]
However
,
it
should
be
noted
that
the
Community
industry
is
recovering
from
the
effects
of
the
greatly
increased
quantities
of
imports
that
caused
it
serious
injury
and
which
led
the
Commission
to
impose
both
provisional
and
definitive
safeguard
measures
in
2003
and
in
2004
(see
recital
(4)).
Hier
sei
daran
erinnert
,
dass
sich
die
Ausfuhrleistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
nach
der
Wirtschaftskrise
wieder
erholt
hat
. [EU]
In
respect
of
this
claim
it
is
recalled
that
the
Union
industry
export
performance
has
recovered
after
the
economic
crisis
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erholt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners