DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

83 results for erholt
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Doch den vom Unternehmen übermittelten Angaben zufolge haben sich die Lieferungen der betreffenden Ware seit Januar 2011 wieder erholt. [EU] However, figures supplied by the company show that its deliveries of the product concerned had recovered by January 2011.

Eine Analyse der relevanten Mikroindikatoren untermauert ebenfalls die Feststellung, dass sich der Wirtschaftszweig der Union zum Teil wieder erholt hat, was in einem Anstieg der Verkaufspreise, des Cashflow und der Investitionen sowie der Gewinne zum Ausdruck kommt. [EU] An analysis of the relevant micro indicators also supports the partial recovery of the Union industry showing an increase in sales prices, cash-flow investment, and profit.

Einige interessierte Parteien behaupteten, der FeSi-Markt habe sich seit dem Ende des UZ erholt und die Preise hätten Rekordniveau erreicht. [EU] Certain interested parties argued that the market of FeSi has recovered since the end of the IP and that prices have allegedly reached record levels.

Erwartungsgemäß haben sich die Preise bislang noch nicht vollständig erholt. [EU] A full recovery in terms of price was thus far not reached, as would have been expected.

Es gibt keine Anhaltspunkte dafür, dass sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft von den Auswirkungen früheren Dumpings oder früherer Subventionierung erholt. [EU] There is no indication that the CI is recovering from the effects of past dumping or subsidisation.

Es gibt keinen Hinweis darauf, dass sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft derzeit von früherem Dumping erholt. [EU] There is no indication that the Community industry is recovering from the effects of past dumping.

Es gibt keinen Hinweis darauf, dass sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft derzeit von früherem Dumping oder früherer Subventionierung erholt. [EU] There is no indication that the Community is recovering from the effects of past dumping or subsidisation.

Es ist schwer vorstellbar, dass sich die Finanzkrise bewältigen lässt und die Weltwirtschaft sich wieder erholt, ohne dass die Stabilität des Bankensektors und des Finanzsystems insgesamt garantiert ist. [EU] It is difficult to envisage a resolution of the financial crisis and a recovery in the global economy without assured stability in the banking sector and the broader financial system.

Es kann daher nicht der Schluss gezogen werden, der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft habe sich so weit erholt, dass die Einführung von Maßnahmen nicht gerechtfertigt wäre. [EU] On this basis, it cannot be concluded that the Community industry has recovered to the extent that the imposition of measures would not be warranted.

Es können derzeit keine Aussagen darüber gemacht werden, ob sich die Gemeinschaft von den Folgen früheren Dumpings und früherer Subventionierungen erholt, da in der Vergangenheit keine Untersuchungen durchgeführt wurden. [EU] The Community is not recovering from the effects of past dumping or subsidisation since no investigations have been made in the past.

Es können keine Aussagen darüber gemacht werden, ob sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft von früheren Dumping- oder Subventionierungspraktiken erholt, weil bisher keine entsprechenden Untersuchungen durchgeführt wurden. [EU] The Community is not recovering from the effects of past dumping or subsidisation since no investigations have been made before.

Es können keine Aussagen darüber gemacht werden, ob sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft von früheren Dumping- oder Subventionierungspraktiken erholt, weil keine entsprechenden Untersuchungen durchgeführt wurden. [EU] The Community industry is not recovering from the effects of past dumping or subsidisation since no such previous investigations have been made.

Es steht jedoch fest, dass sich die Preise im ersten Halbjahr 2004 nicht erholt haben. [EU] However, it is clear that prices have not recovered in the first semester of 2004.

Es wird daher der Schluss gezogen, dass er sich nicht vollständig von den Auswirkungen der schädigenden Subventionierung erholt hatte. [EU] It is therefore concluded that it had not fully recovered from the effects of injurious subsidisation.

Es wurde der Schluss gezogen, dass angesichts der negativen Entwicklung verschiedener für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft insgesamt und die Gemeinschaftshersteller der Stichprobe untersuchter Wirtschaftsfaktoren sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft trotz partieller Verbesserungen immer noch nicht vollständig von den schädigenden Auswirkungen früheren Dumpings erholt hat. [EU] It was concluded that in view of the various negative economic indicators examined relating to the Community industry as a whole and to the sampled Community producers, it is likely that the situation of Community industry, albeit partly improving, has still not fully recovered from the injurious effects of past dumping.

Es wurde jedoch davon ausgegangen, dass die für den UZ dieser Untersuchung festgestellte Rentabilität (3,5 %) lediglich beweist, dass sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft teilweise von dem früheren Dumping erholt habe, aber nicht als Gewinnspanne angesehen werden kann, die ohne gedumpte Einfuhren erzielt werden kann. [EU] It was considered however, that the profitability found (3,5 %) during the IP of this investigation, only indicates that the Community industry has partly recovered from past dumping, and cannot be considered as a profit level that could be achieved in the absence of dumped imports.

Es wurde untersucht, ob sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft weiterhin von den Auswirkungen früheren Dumpings erholt. [EU] It was analysed whether the Community industry is still in the process of recovering from the effects of past dumping.

Geht aus dem Gutachten des STECF hervor, dass einer der Kabeljaubestände sich nicht angemessen erholt, so fasst der Rat einen Beschluss, mit dem [EU] In the event that STECF advises that any of the cod stocks is failing to recover properly, the Council shall take a decision which:

Gleichwohl sei darauf hingewiesen, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft sich von den Auswirkungen der stark gestiegenen Einfuhrmengen erholt, die ihn erheblich geschädigt haben und die Kommission veranlassten, 2003 vorläufige und 2004 endgültige Schutzmaßnahmen zu ergreifen (vgl. Randnummer (4)). [EU] However, it should be noted that the Community industry is recovering from the effects of the greatly increased quantities of imports that caused it serious injury and which led the Commission to impose both provisional and definitive safeguard measures in 2003 and in 2004 (see recital (4)).

Hier sei daran erinnert, dass sich die Ausfuhrleistung des Wirtschaftszweigs der Union nach der Wirtschaftskrise wieder erholt hat. [EU] In respect of this claim it is recalled that the Union industry export performance has recovered after the economic crisis.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners