DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for einbrachte
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

"Requiem", der Hauptdarstellerin Sandra Hüller den Silbernen Bären einbrachte, ist in 15 Territorien der Welt verkauft, u.a. nach Frankreich, Großbritannien und die Beneluxländer. [G] "Requiem", whose protagonist Sandra Hüller won the Silver Bear as best actress, was sold to 15 world territories, including France, Great Britain and the Benelux countries.

2004 jedoch habe IFB zwei bedeutende Aufträge über die Beförderung von Schüttgut erhalten: erstens einen Vertrag über Kohletransport, der einen Umsatz von [...] im Jahr 2004 und von [...] 2005 einbrachte, und zweitens einen Vertrag über die Beförderung von Granulat, der zu einer Umsatzsteigerung von [...] im Jahr 2004 und von [...] 2005 führte. [EU] In 2004, IFB obtained two bulk transport contracts of significant volume. Firstly, a contract for the transport of coal [...] which generated a turnover [...] in 2004 and [...] in 2005.

Ab 2004 blieben die Preise jedoch hinter den Produktionskosten zurück, was den Erzeugern Verluste einbrachte. [EU] From 2004 onwards the prices have however been below the cost of production resulting in losses for the farmers.

Da die Behauptung des industriellen Verbrauchers keine neuen Gesichtspunkte einbrachte und sein Vorbringen nicht belegt wurde, wird das Argument zurückgewiesen. [EU] As the allegation of the industrial consumer did not bring any new element and its claims were not substantiated, the argument is rejected.

Der Verkauf, der für alle Vermögenswerte zusammen etwa 1,5 Mio. GBP einbrachte, erfolgte - je nach der Art der Vermögenswerte - auf der Grundlage des aktuellen Marktpreises beziehungsweise des geschätzten Marktpreises. [EU] The sale, which totalled around GBP 1,5 million for all assets, was carried out on the basis of the actual market price or the estimated market price, depending on the assets.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft orientierte sich weg von der Glyphosatstandardformulierung, die unter dem Druck der vorwiegend aus der VR China und Taiwan eingeführten Billigprodukte Verluste einbrachte, hin zu hochwertigeren Erzeugnissen wie ungefährlichen Glyphosatformulierungen. [EU] The Community industry planned to move away from the 'standard' glyphosate formulation, which has been selling at a loss under pressure from low priced imports, mainly from the PRC and Taiwan, towards more sophisticated, higher value products such as the non-hazardous formulations.

Diese Analyse habe ergeben, dass die Vereinbarung dem Flughafen eine Rentabilität von 8,5 % bis 10 % in den Jahren 2006-2007 einbrachte. [EU] The result of this analysis was that the Airport achieved 8,5 %-10 % profitability from the Agreement in 2006-2007.

Die Vorkehrungen zur Senkung der Kosten und die steigenden Verkaufsraten in der zweiten Hälfte des Jahres 2002 verbesserten die finanzielle und wirtschaftliche Lage der Teracom beträchtlich; de facto machte das Unternehmen schon in den ersten drei Monaten des Jahres 2003, bevor die Regierung ihre Vorlage in den Reichstag einbrachte, Gewinne. [EU] These cost-cutting measures and the sales increase during the second half of 2002 significantly improved Teracom's financial and economic situation and, in fact, the company was already making profits in the first three months of 2003 - before the Government made its proposal to Parliament.

Zumal die SNCB in beiden Szenarien auf ihre Forderungen an die IFB in Höhe von 95,3 Mio. EUR verzichtet, wurde von den belgischen Behörden nicht nachgewiesen, dass die SNCB mit ihrer Entscheidung zugunsten des ersten Szenarios (Finanzierung der Umstrukturierung), das ihr den Besitz eines Unternehmens mit einem negativem, auf ; 18 Mio. EUR geschätzten Wert einbrachte, im Vergleich zum zweiten Szenario der Liquidation, bei dem die einzigen zusätzlichen, im Rahmen dieses Verfahrens ermittelten Kosten auf höchstens 13 Mio. EUR geschätzt werden, eine wirtschaftlich vernünftige Entscheidung getroffen hat. [EU] With SNCB waiving its receivables from IFB up to EUR 95,3 million in both scenarios, Belgium has not demonstrated that, by opting for the first scenario (financing of the restructuring), resulting in SNCB owning a business with a negative value estimated at EUR ; 18 million, SNCB has made an informed economic choice as opposed to the second scenario of liquidation, in which the only proven additional costs within the context of this procedure are estimated to be a maximum of EUR 13 million.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners