DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for University of California, Davis
Search single words: University · of · California · Davis
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Bereits die ersten vier Platten, die Eicher für sein Label produzierte, sind mit den großen Namen des Jazz verbunden: Keith Jarrett, Chick Corea und Musiker aus dem Miles-Davis-Quintett. [G] The first four records Eicher produced for his label are associated with great jazz names: Keith Jarrett, Chick Corea and musicians from the Miles Davis Quintet.

Die Partnerinstitutionen der Villa sind unter anderem die University of Southern California, die University of California, Los Angeles, das California Institute of the Arts und das Skirball Cultural Center. [G] Villa partners have included University of Southern California, University of California, Los Angeles, California Institute of the Arts, The Getty Center and Skirball Cultural Center.

32005 D 0870: Entscheidung 2005/870/EG der Kommission vom 6. Dezember 2005 zur Anerkennung Bulgariens als frei von Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. (ABl. [EU] Commission Decision 2005/870/EC of 6 December 2005 recognising Bulgaria as being free from Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al.

Bei dem in Nummer 1 genannten Material ist für die Untersuchung auf Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. das in Anhang I der Richtlinie 93/85/EWG des Rates genannte Gemeinschaftsverfahren zu verwenden. [EU] For the material referred to in point 1, the testing method for Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. shall be the Community method set out in Annex I to Council Directive 93/85/EEC [1].

Besteht die Sendung ganz oder teilweise aus Kartoffelpartien, so wird ein angemessener Teil dieser Partien gemäß den üblichen Gemeinschaftsverfahren für die Diagnose und den Nachweis von Schadorganismen auf Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. und Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. untersucht. [EU] If the consignment consists of or contains potato lots, an appropriate part of these lots shall be examined in respect of Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. and Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., in accordance with the Community established methods for the detection and diagnosis of those harmful organisms.

Bulgarien wird als frei von Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. anerkannt. [EU] It is hereby recognised that Bulgaria is recognised as being free from Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al.

CITES Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, zusammengestellt von Royal Botanic Gardens, Kew, Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland) sowie vom Nomenklaturausschuss verabschiedete Neuausgaben als Leitlinien zur Angabe von Artnamen bei Cyclamen (Primulaceae), Galanthus und Sternbergia (Liliaceae). [EU] CITES Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, compiled by the Royal Botanic Gardens, Kew, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and its updates accepted by the Nomenclature Committee, as a guideline when making reference to the names of species of Cyclamen (Primulaceae) & Galanthus & Sternbergia (Liliaceae).

CITES Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, zusammengestellt von Royal Botanic Gardens, Kew, Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland) sowie vom Nomenklaturausschuss verabschiedete Neuausgaben als Leitlinien zur Angabe von Cyclamen-(Primulaceae-) und Galanthus- und Sternbergia-(Liliaceae-)Artnamen. [EU] CITES Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, compiled by the Royal Botanic Gardens, Kew, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and its updates accepted by the Nomenclature Committee, as a guideline when making reference to the names of species of Cyclamen (Primulaceae) & Galanthus & Sternbergia (Liliaceae).

CITES Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, compiled by the Royal Botanic Gardens, Kew, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) sowie vom Nomenklaturausschuss verabschiedete Neuausgaben als Leitlinien zur Angabe von Cyclamen-(Primulaceae-) & Galanthus- & Sternbergia-(Liliaceae-)Artnamen. [EU] CITES Bulb Checklist (A. P. Davis et al., 1999, compiled by the Royal Botanic Gardens, Kew, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) and its updates accepted by the Nomenclature Committee, as a guideline when making reference to the names of species of Cyclamen (Primulaceae) & Galanthus & Sternbergia (Liliaceae).

Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. [EU] Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.

das Endspiel und die Halbfinalspiele des Davis Cup und des Federation Cup mit Beteiligung der italienischen Nationalmannschaft und die des Rom-Masters-Turniers (Internazionali d'Italia di tennis), an denen italienische Sportler teilnehmen [EU] the final and semi-finals of the Davis Cup and the Fed Cup when the Italian national team is involved and of the Italian Open tennis tournament when Italian players are involved

Das Gebiet wurde von der "Canadian Food Inspection Agency" amtlich als frei vom Kartoffel-Spindelknollenviroid und von Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. [EU] The area shall have been officially declared by the Canadian Food Inspection Agency, to be free from potato spindle tuber viroid and from Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al.

Davis Cup und Fed Cup: Viertelfinale, Halbfinale und Finale mit belgischer Beteiligung. [EU] Davis Cup and Fed Cup: quarter-finals, semi-finals and finals involving Belgian teams.

Die Entscheidung 2003/450/EG der Kommission vom 18. Juni 2003 zur Anerkennung der Bestimmungen der Tschechischen Republik zur Bekämpfung von Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. als gleichwertig mit den Bestimmungen der Gemeinschaft ist aufzuheben - [EU] Commission Decision 2003/450/EC of 18 June 2003 recognising the provisions in the Czech Republic on combating Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al. as equivalent to the Community provisions [14] should be repealed,

Die Halbfinal- und Endspiele des Davis Cup und des Fed Cup, an denen die italienische Nationalmannschaft teilnimmt, erfüllen das Kriterium der Beteiligung einer Nationalmannschaft an einem bedeutenden internationalen Wettkampf, finden eine besondere und breite Resonanz in Italien und interessieren auch Zuschauer, die diese Sportart normalerweise nicht verfolgen. [EU] The semi-finals and final of the Davis Cup and of the Fed Cup which feature the Italian national team, apart from fulfilling the criterion of a national team involved in an international tournament of major importance, have a particular and widespread resonance in Italy and interest audiences that would not normally follow this sport.

Die Rady School of Management an der University of California, San Diego, Vereinigte Staaten von Amerika, ist als Einrichtung anzusehen, die die verlangten Bedingungen erfüllt, und sollte deshalb auf die Liste der in Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe e der Verordnung (EG) Nr. 831/2002 genannten Stellen, Organisationen und Einrichtungen gesetzt werden. [EU] The Rady School of Management at the University of California, San Diego, USA, has to be regarded as a body fulfilling the required conditions and should therefore be added to the list of agencies, organisations and institutions referred to in Article 3(1)(e) of Regulation (EC) No 831/2002.

Dieses Verbot soll nicht für europäische Drittländer gelten, die als frei von Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann & Kotthoff) Davis et al. [EU] That prohibition is not to apply to European third countries recognised as being free from Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al.

Ein für die Kartoffel gefährlicher Schadorganismus ist Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., der Erreger der bakteriellen Ringfäule (im Folgenden "Schadorganismus" genannt). [EU] One of the important organisms harmful to potatoes is Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al., the pathogenic agent of the potato ring rot disease (hereinafter referred to as 'the organism').

Gemäß Anhang III Abschnitt A Nummer 12 der Richtlinie 2000/29/EG dürfen Knollen von Arten von Solanum L. und ihren Hybriden - mit Ausnahme von Pflanzkartoffeln und bestimmten anderen, in Anhang III Abschnitt A Nummern 10 und 11 genannten Kartoffeln - mit Ursprung in bestimmten europäischen Drittländern mit Ausnahme der Länder, die als frei von Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al. [EU] Under the provisions of Annex III, Part A, point 12 of Directive 2000/29/EC tubers of species of Solanum L. and their hybrids, other than seed potatoes and certain other potatoes specified in Annex III, Part A, points 10 and 11, originating in certain European third countries other than those recognised as being free from Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al.

Halbfinale und Finale des Davis Cup und des Fed Cup, wenn daran die französische Tennismannschaft teilnimmt [EU] The semi-finals and finals of the Davis Cup and the Fed Cup, where the French tennis team is playing

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners