DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
pages
Search for:
Mini search box
 

496 results for Pages
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Seine Auskunftsfreudigkeit und Eloquenz machen den Karlsruher Professor für Philosophie und Ästhetik zum beliebten Gesprächspartner des deutschen Feuilletons. [G] His talkativeness and eloquence have made the Karlruhe Professor of Philosophy and Aesthetics a popular interlocutor in the pages of German features sections.

Seitenweise werden nun Originalpassagen zitiert, befragt, kommentiert und interpretiert. [G] Whole pages are devoted to reproducing, scrutinising, commenting on and interpreting original passages.

Seit Mitte der 60er Jahre weisen Groschenhefte charakteristische Gemeinsamkeiten auf: Das DinA 5-Format, einen Umfang von 64 Seiten, die wöchentliche Erscheinungsweise, meist als Serie, ein farbiger Umschlag, der neben Serien- und Hefttitel ein atmosphärisches Bild aufweist. [G] Since the mid 1960s penny novels across the board have displayed certain typical characteristics: an A5 format, 64 pages, weekly issues, usually as part of a series, a colourful cover displaying an atmospheric illustration along with the title of the series and story.

Sie sind das Salz in der Suppe.Sie sorgen für Würze und Geschmack und sind aus den Meinungsseiten fast aller deutschen Tages- und Wochenzeitungen nicht wegzudenken. [G] They're the salt in the soup, the seasoning and spice without which one can hardly imagine the editorial pages of just about all the dailies and weeklies in Germany.

Soeben waren Benns Gesammelte Gedichte erschienen, seine Akzeptanz in den Feuilletons gestiegen. [G] Benn's Gesammelte Gedichte (Collected Poems) had just appeared and his stock was rising on the review pages.

Uraufführungsereignisse in der Musik landen derweil gerne auf den hinteren Seiten. [G] Musical premiers usually land in the back pages.

Wahre Fans können also 192 Seiten lang schwelgen. [G] 192 pages of sheer pleasure for real fans.

Was Cornelia Funke in "Tintenherz" auf über 500 Seiten einfühlsam wie spannend beschreibt, ist für die Leser ihrer Bücher gewissermaßen Dauerzustand. [G] Cornelia Funke's sensitive yet thrilling description spanning more than 500 pages in "Inkheart" is more or less a permanent state of affairs for the readers of her books.

Wie im Comic lässt sie wilde Kerle brüllen, Ziegen fliegen, Hasen rasen und Motten wie Karikaturen durch die Seiten trotten, dass es eine Freude ist. [G] As in a comic strip, so many wild giants roar, goats fly, hares race and moths and caricatures trot through these pages, that this lullaby is a real joy.

Zehn Jahre lang hat Rigg in ganz Mitteleuropa geforscht, akribisch recherchiert, Augenzeugen interviewt, Belege und Fotos gesammelt, Archive durchforstet und Tausende von Seiten wertvoller Primärquellen gefunden. [G] For ten years Rigg meticulously researched sources throughout Central Europe, interviewed eyewitnesses, collected documents and photographs, and immersed himself in archives where he found thousands of pages of valuable primary sources.

Zu dieser Ausstellung ist ein gleichnamiger Katalog erschienen, 228 Seiten, 25 EUR im Museumsladen. [G] For this exhibition a catalogue of the same name was published, 228 pages, EUR 25 , available in the museum's shop.

15 Seiten für die Erwiderung und die Gegenerwiderung in Rechtsmittelverfahren und in Rechtssachen des geistigen Eigentums [EU] 15 pages for the reply and the rejoinder in appeal cases and in intellectual property cases

15 Seiten für die Rechtsmittelschrift und die Rechtsmittelbeantwortung [EU] 15 pages for the appeal and the response

20 Seiten für die Klageschrift und die Klagebeantwortung in Rechtssachen des geistigen Eigentums [EU] 20 pages for the application and responses in intellectual property cases

20 Seiten für einen Schriftsatz, mit dem eine Einrede der Unzulässigkeit erhoben wird, und für die Stellungnahme zu dieser Einrede [EU] 20 pages for an objection of inadmissibility and observations thereon

20 Seiten für einen Streithilfeschriftsatz und 15 Seiten für die Stellungnahme zu diesem Schriftsatz. [EU] 20 pages for a statement in intervention and 15 pages for observations thereon.

25 Seiten für die Erwiderung und die Gegenerwiderung [EU] 25 pages for the reply and the rejoinder

25 Zusätzliche Blätter [EU] 25 Supplementary pages

33 Etwaiges Zusatzblatt hier fest verbinden. [EU] 33 Extension pages to be attached hereto.

50 Seiten für die Klageschrift und die Klagebeantwortung [EU] 50 pages for the application and the defence

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners