DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Flavour
Search for:
Mini search box
 

186 results for Flavour | Flavour
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Erdbeeren sind bei den Herstellern von Fruchtzubereitungen und in der Milchwirtschaft ein beliebter Geschmacksgeber; sie haben einen bedeutenden Anteil an der Gesamtproduktion in diesen beiden Branchen. [EU] Strawberries are a popular flavour in the fruit preparation and dairy industry and hold an important part of the overall production in both of these sectors.

Erdbeerjoghurt hat am gesamten Joghurtmarkt einen Anteil von rund 20 bis 30 %, und auch wenn kein Verbraucherverband diesbezüglich Stellung genommen hat, ist nicht auszuschließen, dass Preissteigerungen, zumindest mittel- bis langfristig, auch die Verbraucher treffen. [EU] Strawberry flavour makes up around 20 % to 30 % of the yoghurt market and notwithstanding the fact that no consumer organisations have made submissions in this respect, it cannot be excluded that a price increase could have an impact on consumers, at least in the medium to long term.

Erdig Flavour bei Ölen, das von anhaftender Erde oder Schlamm ungewaschener Oliven herrührt. [EU] Earthy flavour of oil from olives collected with earth or mud on them and not washed.

Er hat einen charakteristischen Duft und einen delikaten Geschmack sowie eine stark glänzende Färbung von Rotbraun bis Umbra. [EU] It has a distinctive fragrance and a delicate flavour. The colour is a strong lustrous reddish brown with umber.

Er ist weich, cremig und im Munde zergehend, von feiner Textur und leichtem, rahmigem Geschmack. [EU] It is supple, glossy and creamy, with a fine texture and a slight creamy flavour.

Erythrit wirkt u. a. als Geschmacksverstärker, Trägerstoff, Feuchthaltemittel, Stabilisator, Verdickungsmittel, Füllstoff und Komplexbildner. [EU] These include functions such as flavour enhancer, carrier, humectant, stabiliser, thickener, bulking agent and sequestrant.

Es handelt sich um einen Käse mit leicht säuerlichem, kräftigem und würzigem Geschmack, der bei sehr reifem Käse in Schärfe übergeht. [EU] The cheese is slightly acidic, strong and flavoursome, with the flavour becoming spicy in cheeses that have been well aged.

Es hat einen leicht süßlichen Geschmack sowie den für die Essigherstellung geeigneten Härtegrad und pH-Wert. [EU] It has a slightly sweet flavour, appropriate hardness and pH value, suitable for brewing vinegar.

Espartograsartig typisches Flavour bei Ölen aus Oliven, die mit Hilfe neuer Espartograsmatten gepresst wurden. [EU] Esparto characteristic flavour of oil from olives pressed in new esparto mats.

Feuchtes Holz typisches Flavour bei Ölen, die aus Oliven gewonnen wurden, die am Baum Frostschäden erlitten haben. [EU] Wet wood characteristic flavour of oil extracted from olives damaged by frost while on the tree.

Flüssiges Erzeugnis auf der Grundlage von fermentierten Milcherzeugnissen mit Zusatz von pflanzlichen Sterolen und von aus einer Fruchtzubereitung gewonnenen Fruchtaromen. [EU] A liquid product based on fermented milk products with added vegetable sterols and fruit flavour obtained from a fruit preparation.

Flüssighonig aus Honigtau, der von Bienen auf Vogesentannen gesammelt wird, balsamisches Aroma und malziger Geschmack, frei von Bitterstoffen und Fremdgeschmack. [EU] Liquid honey from honeydew collected by bees from Vosges fir trees; it has balsamic aromas and a malty flavour and is free of bitterness and extraneous flavours.

Frostbrand: (in qualitätsmindernder Eigenschaft) lokale oder großflächige irreversible Trocknungsschädigung von Haut und/oder Fleisch, die sich manifestieren kann als Veränderungder ursprünglichen Farbe (in der Regel Aufhellung) und/odervon Geschmack und Geruch (geschmacklos und ranzig) und/oderder Konsistenz (trocken, schwammig). [EU] Freezer-burn: (in the sense of a reduction in quality) is the local or area-type irreversible drying up of skin and/or flesh which may produce changes:in the original colour (mostly getting paler), orin flavour and smell (flavourless or rancid), orin texture (dry, spongy).

Fruchtwasserartig Flavour bei Ölen, das von längerem Kontakt mit Fruchtwasser herrührt, das einen Gärungsprozess durchlaufen hat. [EU] Vegetable water flavour acquired by the oil as a result of prolonged contact with vegetable water which has undergone fermentation.

Futtermittel-Geschmack [EU] Feed flavour

Gärfähiges, jedoch nicht gegorenes, aus dem genießbaren Teil gesunder und reifer Früchte (frisch oder durch Kälte haltbar gemacht) einer oder mehrerer Fruchtarten gewonnenes Erzeugnis, das die für den Saft dieser Frucht/Früchte charakteristische Farbe, das dafür charakteristische Aroma und den dafür charakteristischen Geschmack aufweist. [EU] The fermentable but unfermented product obtained from the edible part of fruit which is sound and ripe, fresh or preserved by chilling or freezing of one or more kinds mixed together having the characteristic colour, flavour and taste typical of the juice of the fruit from which it comes.

Gelegentlich werden mit diesen Additiven noch weitere wichtige Eigenschaften von Lebensmitteln konserviert, z. B. Geschmack, Farbe, Beschaffenheit und Nährwert. [EU] Sometimes these additives also preserve other important food characteristics such as flavour, colour, texture and nutritional value.

Geschmack delikat, leicht süß und nach Pfeffer oder Knoblauch [EU] Flavour delicate, slightly sweet and peppery or garlicky

Geschmack: duftend, angenehm und mild bis würzig, abhängig vom Alter. [EU] Flavour: aromatic, pleasant and mild to strong, depending on its age.

Geschmack: leicht säuerlich, kräftig und würzig, geht bei besonders reifem Käse in Schärfe über. [EU] Flavour: slightly acidic, strong and flavoursome, becoming spicy in cheeses that have been well aged.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners