A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
2088 results for "passengers
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
.1
Durch
das
Versammeln
der
Fahrgäste
verursachte
Momente:
[EU]
.1
Moment
due
to
crowding
of
passengers
:
.1
Fahrgastschiffe
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
[EU]
.1
Ships
carrying
more
than
36
passengers
.1
Personen-
und
Lastenaufzüge
müssen
im
Hinblick
auf
die
Dimensionierung
,
die
Auslegung
,
die
Fahrgastzahl
und/oder
die
Lastenmenge
den
Vorschriften
entsprechen
,
die
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
für
jeden
Einzelfall
bzw
.
für
jeden
Anlagentyp
festgelegt
hat
. [EU]
.1
Passenger
and
goods
lifts
shall
,
in
respect
of
dimensioning
,
layout
,
number
of
passengers
and/or
quantity
of
goods
,
comply
with
the
provisions
laid
down
by
the
Administration
of
the
flag
State
in
each
individual
case
or
for
each
type
of
plant
.
.1
Unbeschadet
der
Anforderungen
der
SOLAS-Regeln
III/7
.2
und
III/22
.2
in
ihrer
geänderten
Fassung
muss
eine
ausreichende
Zahl
von
Rettungswesten
in
der
Nähe
der
Sammelplätze
verstaut
sein
,
damit
Fahrgäste
nicht
in
ihre
Kabinen
zurückkehren
müssen
,
um
ihre
Rettungswesten
zu
holen
. [EU]
.1
Notwithstanding
the
requirements
of
SOLAS
Regulations
III/7
.2
and
III/22
.2,
as
amended
, a
sufficient
number
of
life
jackets
shall
be
stowed
in
the
vicinity
of
the
assembly
stations
so
that
passengers
do
not
have
to
return
to
their
cabins
to
collect
their
life
jackets
.
.1
Unbeschadet
der
Anforderungen
der
SOLAS-Regeln
III/7
.2
und
III/22
.2
muss
eine
ausreichende
Zahl
von
Rettungswesten
in
der
Nähe
der
Sammelplätze
verstaut
sein
,
damit
Fahrgäste
nicht
in
ihre
Kabinen
zurückkehren
müssen
,
um
ihre
Rettungswesten
zu
holen
. [EU]
.1
Notwithstanding
the
requirements
of
SOLAS
Regulations
III/7
.2
and
III/22
.2 a
sufficient
number
of
life
jackets
shall
be
stowed
in
the
vicinity
of
the
assembly
stations
so
that
passengers
do
not
have
to
return
to
their
cabins
to
collect
their
life
jackets
.
.1
Versammeln
aller
Fahrgäste
auf
einer
Seite
[EU]
.1
the
crowding
of
all
passengers
towards
one
side
.1
Zusätzlich
zu
den
entsprechenden
Anforderungen
dieses
Kapitels
müssen
Schiffe
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
folgenden
Anforderungen
genügen:
2002/25/EG
Art
. 1
und
Anhang
[EU]
.1
In
addition
to
the
requirements
for
existing
class
B
ships
in
this
Chapter
II-2
,
existing
class
B
ships
carrying
more
than
36
passengers
shall
comply
with
the
following
requirements:
2004
entfielen
ca
. 8 %
des
Umsatzes
auf
die
Beförderung
von
Fracht
und
92
%
auf
die
Beförderung
von
Personen
. [EU]
In
2004
,
approximately
8 %
of
the
turnover
related
to
transport
of
goods
,
whereas
92
%
related
to
transport
of
passengers
.
2006
wurden
einige
EU-Forschungsprojekte
ins
Leben
gerufen
,
um
die
Folgen
von
Eisenbahnunfällen
(
Zusammenstoß
,
Entgleisung
usw
.)
für
Fahrgäste
zu
untersuchen
und
so
insbesondere
die
Risiken
und
den
Grad
der
Verletzungen
zu
evaluieren
.
Ziel
ist
es
,
Anforderungen
und
entsprechende
Verfahren
zur
Konformitätsbewertung
im
Hinblick
auf
die
Innenausstattung
und
Bestandteile
von
Schienenfahrzeugen
festzulegen
. [EU]
Some
EU
research
projects
have
been
launched
in
2006
to
study
the
consequence
of
railway
accidents
(collision,
derailment
...)
on
passengers
,
to
evaluate
in
particular
the
risk
and
level
of
injuries
;
the
objective
is
to
define
requirements
and
corresponding
conformity
assessment
procedures
related
to
the
railway
vehicles
interior
layouts
and
components
.
.2
13
Meter
bei
Schiffen
,
die
vor
dem
1.
Oktober
1994
gebaut
wurden
und
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
und
[EU]
.2
13
metres
in
length
for
ships
constructed
before
1
October
1994
,
carrying
more
than
36
passengers
,
and
.2.1
Eine
elektrische
Hauptbeleuchtungsanlage
,
die
für
eine
Beleuchtung
aller
Teile
des
Schiffes
sorgt
,
die
normalerweise
für
Fahrgäste
oder
Besatzung
zugänglich
sind
und
von
ihnen
benutzt
werden
,
ist
von
der
Hauptstromquelle
zu
versorgen
. [EU]
.2.1 A
main
electric
lighting
system
which
shall
provide
illumination
throughout
those
parts
of
the
ship
normally
accessible
to
and
used
by
passengers
or
crew
shall
be
supplied
from
the
main
source
of
electrical
power
.
.2.1
Zusätzlich
zu
den
Vorschriften
der
Regel
II-2/B/15
.4
und
des
Absatzes
.1
müssen
alle
Fahrgastschiffe
,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
mit
einer
Rundspruchanlage
versehen
sein
. [EU]
.2.1
In
addition
to
the
requirements
of
Regulation
II-2/B/15
.4
and
of
paragraph
.1,
all
passenger
ships
carrying
more
than
36
passengers
shall
be
fitted
with
a
public
address
system
.
.2.2
Die
Rundspruchanlage
muss
eine
Lautsprecheranlage
sein
,
welche
die
Verbreitung
von
Mitteilungen
zu
den
Sammelplätzen
und
in
alle
Räume
gestattet
,
in
denen
sich
üblicherweise
Besatzungsmitglieder
oder
Fahrgäste
oder
Besatzungsmitglieder
und
Fahrgäste
aufhalten
. [EU]
.2.2
The
public
address
system
shall
be
a
loudspeaker
installation
enabling
the
broadcast
of
messages
into
all
spaces
where
crew
members
or
passengers
,
or
both
,
are
normally
present
,
and
to
assembly
stations
.
22
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
437/2003
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Februar
2003
über
die
statistische
Erfassung
der
Beförderung
von
Fluggästen
,
Fracht
und
Post
im
Luftverkehr
[EU]
Regulation
(EC)
No
437/2003
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
27
February
2003
on
statistical
returns
in
respect
of
the
carriage
of
passengers
,
freight
and
mail
by
air
230
mm
bei
Fahrzeugen
zur
Beförderung
von
bis
zu
22
Fahrgästen
[EU]
230
mm
for
vehicles
having
a
capacity
not
exceeding
22
passengers
.
250
mm
in
Gängen
bei
Fahrzeugen
zur
Beförderung
von
bis
zu
22
Fahrgästen
[EU]
250
mm
in
gangways
for
vehicles
having
a
capacity
not
exceeding
22
passengers
.
.2
Auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
und
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
alle
Gangschotte
,
soweit
sie
nicht
Trennflächen
der
Klasse
'A'
sein
müssen
,
Trennflächen
der
Klasse
'B'
sein
und
von
Deck
zu
Deck
reichen
; [EU]
.2
In
new
class
B, C
and
D
ships
carrying
not
more
than
36
passengers
and
in
existing
class
B
ships
carrying
more
than
36
passengers
all
corridor
bulkheads
where
not
required
to
be
"A"
class
shall
be
"B"
class
divisions
which
shall
extend
from
deck
to
deck
except:
.2
Auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
und
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
alle
Gangschotte
,
soweit
sie
nicht
Trennflächen
der
Klasse
"A"
sein
müssen
,
Trennflächen
der
Klasse
"B"
sein
und
von
Deck
zu
Deck
reichen
;
folgende
Ausnahmen
sind
zulässig:
[EU]
.2
In
new
class
B, C
and
D
ships
carrying
not
more
than
36
passengers
and
in
existing
class
B
ships
carrying
more
than
36
passengers
all
corridor
bulkheads
where
not
required
to
be
'A'
class
shall
be
'B'
class
divisions
which
shall
extend
from
deck
to
deck
except:
.2
Auf
neuen
Schiffen
,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
sowie
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
Schotte
zur
Begrenzung
von
Sonderräumen
entsprechend
den
Vorschriften
in
der
Tabelle
5.1
der
Regel
5
für
Räume
der
Kategorie
11
und
waagerechte
Begrenzungen
entsprechend
den
Vorschriften
der
Tabelle
5.2
der
Regel
5
für
Räume
der
Kategorie
11
isoliert
sein
. [EU]
.2
In
new
ships
carrying
not
more
than
36
passengers
and
existing
class
B
ships
carrying
more
than
36
passengers
the
boundary
bulkheads
of
special
category
spaces
shall
be
insulated
as
required
for
category
(11)
spaces
in
table
5.1
of
Regulation
5
and
the
horizontal
boundaries
as
required
for
category
(11)
in
table
5.2
of
Regulation
5.
.2
Auf
neuen
Schiffen
,
die
nicht
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
sowie
auf
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B,
die
mehr
als
36
Fahrgäste
befördern
,
müssen
Schotte
zur
Begrenzung
von
Sonderräumen
entsprechend
den
Vorschriften
in
der
Tabelle
5.1
der
Regel
II-2/B/5
für
Räume
der
Kategorie
11
und
waagerechte
Begrenzungen
entsprechend
den
Vorschriften
der
Tabelle
5.2
der
Regel
II-2/B/5
für
Räume
der
Kategorie
11
isoliert
sein
. [EU]
.2
In
new
ships
carrying
not
more
than
36
passengers
and
existing
class
B
ships
carrying
more
than
36
passengers
the
boundary
bulkheads
of
special
category
spaces
shall
be
insulated
as
required
for
category
(11)
spaces
in
table
5.1
of
Regulation
II-2/B/5
and
the
horizontal
boundaries
as
required
for
category
(11)
in
table
5.2
of
Regulation
II-2/B/5
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""passengers"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners