DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Typologie
Search for:
Mini search box
 

12 results for Typologie
Word division: Ty·po·lo·gie
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Jürgen Tietz analysiert die Typologie der neuen Berliner Botschaften, und Kerstin Englert vervollständigt die Aufsatzreihe mit einer Darstellung der Berliner Botschafter-Residenzen. [G] Jürgen Tietz analyses the typology of the new Berlin embassies and Kerstin Englert completes the series of essays with an account of ambassadors' residences in Berlin.

Nichts ist gewöhnlich an diesem Gebäude, nicht die Typologie, nicht die ökologisch zertifizierten, gesundheitlich unbedenklichen Baumaterialien, nicht die Fassaden mit ihren bunten Wandpaneelen, die als schalldämmende Blenden die Lüftungsöffnungen schützen. Und schon gar nicht die Bautechnik, der die günstige Energiebilanz zu verdanken ist. [G] Nothing about this building is conventional - its design, the construction materials used, which are all certified as suitable for "green" construction and have no adverse impact on human health, its facades with their brightly coloured wall panels - which protect the building from noise pollution and act as shields for the ventilation elements - and above all, the construction technology, which is responsible for creating the positive energy balance.

Alitalia hat in diesem Zusammenhang den abweichenden Preis mit der andersartigen Typologie des Produkts gerechtfertigt, weil es deutlich weniger Verbindungen gibt, nämlich nur eine pro Tag von Alitalia gegenüber vier des Konkurrenten Swiss. [EU] In this connection, Alitalia argued that the difference in the price was justified by the difference in the type of product, having a much lower flight frequency than its competitor of one to four.

Die in den Artikeln 6, 7, 8, 9 und in Anhang I der Verordnung genannte Typologie gilt nicht für die Schweiz. [EU] Switzerland shall not be bound by the typology referred to in Articles 6, 7, 8, 9 and Annex I of this Regulation.

Die Schweiz liefert jedoch die nötigen Zusatzinformationen, die eine Neuklassifizierung entsprechend dieser Typologie erlauben. [EU] However, Switzerland shall transmit the necessary additional information allowing the reclassification according to this typology.

Die SIDE bestreitet dies, wollte aber der Kommission auf ein entsprechendes Ersuchen hin keine genaueren Angaben zur Typologie ihrer Kunden übermitteln. [EU] SIDE disputes this point. However, it did not want to provide the Commission, as it was asked to, with clarification of its types of customer.

Die Typologie wurde nur für spezifische Qualitätskomponenten entwickelt (siehe unten). [EU] Typology has been developed for specific quality elements only (see below).

Je nach Art des Emittenten und Typ der involvierten Wertpapiere sollte eine Typologie mit Mindestangaben erstellt werden, die den in der Praxis am häufigsten verwendeten Schemata entsprechen. [EU] Depending on the type of issuer and securities involved, a typology of minimum information requirements should be established corresponding to those schedules that are in practice most frequently applied.

Typologie der Maßnahmen [EU] Types of operations

Typologie der Mineralisation und ihre chemischen und mineralogischen Eigenschaften, einschließlich physikalischer Eigenschaften wie Dichte, Porosität, Korngrößenverteilung und Wassergehalt, bezogen auf abgebaute Minerale, Gangminerale, hydrothermale neu gebildete Minerale [EU] Mineralisation typology, their chemistry and mineralogy, including physical properties such as density, porosity, particle size distribution, water content, covering worked minerals, gangue minerals, hydrothermal newly-formed minerals

Übersicht der verschiedenen Akteure, die zur Umsetzung der Geodateninfrastruktur gemäß der nachstehenden Typologie beitragen: Nutzer, Datenerzeuger, Dienstanbieter, Koordinierungsstellen [EU] an overview of the various stakeholders contributing to the implementation of the infrastructure for spatial information according to the following typology: users, data producers, service providers, coordinating bodies

Was die Deckung von Geschäften mit derivativen Finanzinstrumenten angeht, so sollten die Mitgliedstaaten darauf hinwirken, dass ihre zuständigen Behörden eine gemeinsame Typologie der Geschäfte mit derivativen Finanzinstrumenten festlegen, die das Risikoprofil eines Leerverkaufs aufweisen. [EU] As regards cover of transactions with financial derivative instruments, Member States are recommended to encourage their competent authorities to identify a common typology of transactions with financial derivative instruments in which the risk profile of an uncovered sale may be identified.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners