DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Gewinnausschüttung
Search for:
Mini search box
 

12 results for Gewinnausschüttung
Word division: Ge·winn·aus·schüt·tung
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Die Gewinnausschüttung erfolgt an die Kommanditisten. The profit distribution is payable to the limited partners.; The profits are distributable to the limited partners.

Der einzige dabei festzustellende Vorteil besteht in einem bevorzugten und mit einem Aufschlag versehenen Zugang zur Gewinnausschüttung. [EU] The only advantage observed is precisely the priority interest-bearing access to the profit dividend.

Deswegen werden die Kosten eines Gewinn- und Erfolgsbeteiligungsplans nicht als Gewinnausschüttung, sondern als Aufwand erfasst. [EU] Therefore, an entity recognises the cost of profit-sharing and bonus plans not as a distribution of profit but as an expense.

Dieser Anreiz ergibt sich daraus, dass private Anleger Zinsen für das Kapital der öffentlichen Anleger zahlen müssen und das Kapital von öffentlichen und privaten Anlegern vollständig zurückzahlen müssen, bevor eine Gewinnausschüttung erfolgen kann. [EU] These incentives arise because private investors will have to pay interest on the public capital, and fully repay capital to both the public and private investors, before any profits can be distributed.

Ein Emittent nicht kündbarer Stammaktien geht eine Verbindlichkeit ein, wenn er förmliche Schritte für eine Gewinnausschüttung einleitet und damit den Anteilseignern gegenüber gesetzlich dazu verpflichtet wird. [EU] An issuer of non-puttable ordinary shares assumes a liability when it formally acts to make a distribution and becomes legally obliged to the shareholders to do so.

Gewinnausschüttung nach Kapitalinstrumenten [EU] Profit distribution according to capital instruments

Gewinnausschüttung von Unternehmen, an denen das Verkehrsunternehmen Beteiligungen oder Anteile hält [EU] Dividend payments from undertakings in which the transport undertaking holds participations or shares

Im Ausschreibungsverfahren werden mehrere Mindestanforderungen festgelegt, wie die Gleichrangigkeit bei Verlusten und eine vorrangige Gewinnausschüttung für öffentliche Investoren, es bietet den Teilnehmern aber auch die Flexibilität, alternative Bestimmungen festzulegen, wenn diese vorteilhafter für öffentliche Investoren sind. [EU] The bidding process will set out some minimum requirements, such as the pari passu loss position and a prioritised return to the public but it includes the flexibility for applicants to specify alternative terms where these are more generous to the public.

Im Falle der Investition durch nur einen Miteigentümer ist dies bei Fehlen einer proportionalen Anteilserhöhung zu Lasten der anderen (untätigen) Miteigentümer bzw. bei Fehlen einer entsprechenden proportionalen parallelen Mitwirkung der anderen Miteigentümer nur dann sichergestellt, wenn eine Vorab-Vergütung zu Lasten aller Miteigentümer gewählt wird, die vor der regulären Gewinnausschüttung an die Miteigentümer direkt an den Investor unabhängig von dessen Eigentümerstellung fließt und damit nur diesem zugute kommt. [EU] Where the investment is made by only one joint owner and there is no proportional increase in shares at the expense of the other (inactive) joint owners or the other joint owners fail to make a corresponding and proportional parallel contribution, this can be achieved only by opting for an advance remuneration at the expense of all joint owners, paid direct to the investor, independently of his owner status and for his sole benefit, before the regular dividends.

Vorzugsaktien im Sinne von Artikel 2348 des italienischen Zivilrechtskodex sind eine Aktienkategorie, die auf der außerordentlichen Hauptversammlung und in den Beratungen über die Verwendung der Betriebsgewinne mit einem begrenzten Stimmrecht ausgestattet sind. Auf der anderen Seite räumen sie dem Aktionär bei der Einlösung seiner Aktien sowie bei der Gewinnausschüttung Vorrang gegenüber den Stammaktien ein. [EU] Preference shares, provided for under Article 2348 of the Italian Civil Code, are a type of share which accords only limited voting rights in extraordinary general meetings and in meetings to decide on the distribution of annual dividends but gives the holder priority over holders of ordinary shares as regards reimbursement in the event of winding up, and as regards the distribution of dividends.

Vorzugsaktien räumen dem Aktionär Vorrang bei der Gewinnausschüttung und der Rückzahlung des Kapitals bei Auflösung der Gesellschaft ein. [EU] The extraordinary shares gave the shareholder a preferential right in the allocation of profit and repayment of capital in the event of dissolution of the company.

Zudem wirtschaftete das Unternehmen kontinuierlich in der Verlustzone, da es seinen verbundenen Unternehmen Rohstoffe zu außergewöhnlich niedrigen Preisen und ohne weiteren Ausgleich etwa in Form einer Gewinnausschüttung verkaufte. [EU] Furthermore, the company has been continuously loss-making due to selling raw material at abnormally low prices to its related companies and without any further compensation e.g. in the form of profit distribution.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners