A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for eingeforderten
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
In
langjährigen
Auseinandersetzungen
mit
den
DDR-Kulturfunktionären
setzte
Palucca
durch
,
dass
neben
dem
vom
DDR-Regime
eingeforderten
klassischen
Ballett
nach
sowjetischem
Vorbild
ebenso
der
Neue
Künstlerische
Tanz
an
der
Schule
gelehrt
wurde
. [G]
Palucca
battled
with
GDR
cultural
functionaries
for
years
,
but
in
the
end
managed
to
ensure
that
in
addition
to
the
Soviet-style
classical
ballet
demanded
by
the
regime
,
the
new
form
of
artistic
dance
would
also
be
taught
.
Angaben
zum
Bankkonto
,
auf
das
die
eingeforderten
Beträge
zu
überweisen
sind
[EU]
Details
of
the
bank
account
to
which
the
enforced
amounts
should
be
transferred
Angesichts
der
schwierigen
Finanzlage
von
Dexia
und
der
Höhe
der
theoretisch
im
Rahmen
der
GIC
eingeforderten
Beträge
war
aus
Sicht
des
Käufers
von
FSA
,
Assured
Guaranty
,
eine
Rückdeckung
von
Dexia
durch
den
belgischen
und
den
französischen
Staat
unverzichtbar
. [EU]
Given
Dexia's
difficult
financial
situation
and
the
maximum
theoretical
amount
of
the
guarantee
under
the
GICs
,
it
was
vital
from
the
point
of
view
of
the
purchaser
of
FSA
,
Assured
Guaranty
,
that
Dexia
should
be
itself
guaranteed
by
the
Belgian
and
French
States
.
Ausschüttungen
an
die
Anteilseigner
,
die
vorgenommen
werden
,
wenn
das
im
Jahresabschluss
des
Unternehmens
ausgewiesene
Nettoaktivvermögen
bei
Abschluss
des
letzten
Geschäftsjahres
den
Betrag
des
gezeichneten
Kapitals
zuzüglich
der
Rücklagen
,
deren
Ausschüttung
das
Recht
oder
die
Satzung
nicht
gestattet
,
unterschreitet
oder
durch
eine
solche
Ausschüttung
unterschreiten
würde
,
wobei
der
Betrag
des
gezeichneten
Kapitals
um
den
Betrag
des
noch
nicht
eingeforderten
Teils
des
gezeichneten
Kapitals
vermindert
wird
,
falls
Letzterer
nicht
auf
der
Aktivseite
der
Bilanz
ausgewiesen
ist
[EU]
Any
distribution
to
shareholders
made
when
on
the
closing
date
of
the
last
financial
year
the
net
assets
as
set
out
in
the
company's
annual
accounts
are
,
or
following
such
a
distribution
would
become
,
lower
than
the
amount
of
the
subscribed
capital
plus
those
reserves
which
may
be
not
distributed
under
the
law
or
the
statutes
,
on
the
understanding
that
where
the
uncalled
part
of
the
subscribed
capital
is
not
included
in
the
assets
shown
in
the
balance
sheet
,
this
amount
shall
be
deducted
from
the
amount
of
subscribed
capital
Bei
der
Festlegung
der
von
ihr
eingeforderten
Einschusszahlungen
gibt
eine
CCP
Modelle
und
Parameter
vor
,
die
die
Risikomerkmale
der
geclearten
Produkte
berücksichtigen
und
dem
Intervall
der
Einforderung
der
Einschusszahlungen
,
der
Marktliquidität
und
der
Möglichkeit
von
Veränderungen
während
der
Laufzeit
der
Transaktion
Rechnung
tragen
. [EU]
A
CCP
shall
adopt
models
and
parameters
in
setting
its
margin
requirements
that
capture
the
risk
characteristics
of
the
products
cleared
and
take
into
account
the
interval
between
margin
collections
,
market
liquidity
and
the
possibility
of
changes
over
the
duration
of
the
transaction
.
Betrag
der
von
der
CCP
eingeforderten
Beiträge
zum
Ausfallfonds
[EU]
Amount
of
default
fund
contributions
called
by
the
CCP
Betrag
der
von
der
CCP
eingeforderten
Einschusszahlungen
(
Margins
) [EU]
Amount
of
margins
called
by
the
CCP
Bezüglich
der
in
den
Erwägungsgründen
209-232
beschriebenen
,
nicht
eingeforderten
Verbindlichkeiten
gegenüber
Körperschaften
der
öffentlichen
Hand
fordert
Polen
die
Beihilfe
für
die
Zeit
zwischen
der
Gewährung
der
Beihilfe
und
der
Tilgung
der
betreffenden
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeit
zurück
,
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
dem
von
der
Gdingener
Werft
tatsächlich
gezahlten
Zinssatz
und
dem
Zinssatz
,
den
der
Begünstigte
für
die
Stundung
solcher
Forderungen
zahlen
müsste
,
wenn
ihm
diese
von
einem
marktwirtschaftlich
handelnden
Gläubiger
eingeräumt
worden
wäre
. [EU]
With
regard
to
non-enforced
liabilities
vis-à-vis
various
public
bodies
as
described
in
recitals
209-232
of
this
decision
,
Poland
shall
recover
aid
equal
to
the
difference
,
for
the
period
between
the
time
when
the
aid
was
awarded
and
the
public-law
liability
was
repaid
,
between
the
interest
rate
actually
paid
by
Gdynia
Shipyard
and
the
interest
rate
at
which
the
recipient
could
have
obtained
a
deferment
of
maturity
of
its
liabilities
from
a
market
economy
creditor
.
Die
Nichteinforderung
hatte
somit
die
gleiche
Wirkung
wie
eine
Gewährung
des
gesamten
nicht
eingeforderten
Betrags
zugunsten
des
Unternehmens
. [EU]
Failure
to
enforce
the
claims
therefore
had
the
same
effect
as
granting
the
recipient
the
entire
non-enforced
amount
[44].
In
dem
vollstreckbaren
Beschluss
ist
in
jedem
Fall
festgelegt
,
dass
die
eingeforderten
Beträge
in
den
Einzelplan
des
betreffenden
Organs
einzustellen
sind
,
dem
die
Anweisungsbefugnis
zufällt
. [EU]
In
all
cases
,
the
enforceable
decision
shall
specify
that
the
amounts
claimed
shall
be
entered
in
the
section
of
the
budget
corresponding
to
the
institution
concerned
,
which
shall
act
as
Authorising
officer
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingeforderten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners