DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for darauf ankommen, wie jemand
Search single words: darauf · ankommen · wie · jemand
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Lass es nicht darauf ankommen!; Treib es nicht auf die Spitze! Don't push your luck! [Br.]; Don't press your luck! [Am.]

Ich spürte, wie jemand hinter mir nach meiner Tasche griff. I felt someone behind me make a snatch at my bag.

Es ist unvorstellbar, wie jemand so grausam sein kann. I can't conceive how anyone could behave so cruelly.

Er klingt nicht wie jemand, der mir eine Verletzung vorspielt. He doesn't sound like someone who is feigning injury to me.

Er ließ es darauf ankommen. He took his chance.

Er lässt es darauf ankommen. He'll take the chance.

Er verhält sich wie jemand, der schon zu viele falsche Zungenschläge vernommen hat, zum Beispiel im Jüdischen Museum in Berlin. Dort jobbt er ab und an als Guide. [G] He behaves like someone who has already heard too many slips of the tongue, for example at the Jewish Museum in Berlin, where he works as a guide.

Seine Sätze trägt er vor wie jemand, der seine Position bestimmen will, der nicht zurückweicht. [G] He speaks his words like someone who wants to define his position, who does not give ground.

Die Kommission ist der Auffassung, dass es bei der Ermittlung der angemessenen Vergütung nicht darauf ankommen kann, in welcher Höhe das zur Verfügung gestellte Kapital tatsächlich belegt wurde. [EU] The Commission believes that the extent to which the capital provided was actually used cannot be a factor in determining the appropriate remuneration.

Die Kommission ist grundsätzlich der Auffassung, dass es bei der Ermittlung der angemessenen Vergütung nicht darauf ankommen kann, in welcher Höhe das zur Verfügung gestellte Kapital tatsächlich belegt wurde. [EU] The Commission takes the fundamental view that the extent to which the capital provided was actually used cannot be a factor in determining the appropriate remuneration.

Die Kommission stellt dabei nochmals klar, dass es bei der Ermittlung der angemessenen Vergütung nicht darauf ankommen kann, in welcher Höhe das zur Verfügung gestellte Kapital tatsächlich belegt wurde. [EU] The Commission would point out once again that the extent to which the capital provided was actually used cannot be a factor in determining the appropriate remuneration.

Im Bereich von FuE und Innovation wird es darauf ankommen, die Qualität des Outputs zu steigern und den Privatsektor stärker einzubeziehen. [EU] In the area of R & D and innovation it will be important to increase the quality of output and private sector involvement.

Während der Laufzeit seines nationalen Reformprogramms wird es für Irland darauf ankommen, sich auf folgende Ziele zu konzentrieren: schnellere Fortschritte bei der Konzipierung von konkreten Maßnahmen zur Reform der Altersversorgungsregelungen, weitere Maßnahmen zur Schadstoffreduzierung sowie raschere Fortschritte bei der Steigerung der Erwerbsbeteiligung (insbesondere durch Aufbau einer umfassenden Kinderbetreuungsinfrastruktur, Weiterentwicklung des politischen Rahmens für den Arbeitsmarkt und die soziale Integration von Zuwanderern und besondere Gewichtung der Unterstützung älterer und gering qualifizierter Arbeitskräfte). [EU] It will be important for Ireland over the period of the National Reform Programme to focus on: speeding up progress in formulating concrete measures to reform pension arrangements; further emission reduction measures; accelerating progress in increasing labour market participation, including by establishing a comprehensive childcare infrastructure, further developing the policy framework for labour market and social integration of migrants and by placing a particular emphasis on support to older and low-skilled workers.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners