DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Hauptunterschied
Search for:
Mini search box
 

13 results for Hauptunterschied
Word division: Haupt·un·ter·schied
Tip: Conversion of units

 German  English

Beim Vergleich beider Berichte kam der Sachverständige zu dem Ergebnis, dass "der Hauptunterschied zwischen den Bewertungen in ihrer jeweiligen Berechnung der Betriebs- und Unterhaltungskosten liegt. [EU] When comparing the two reports the expert found that: 'The chief difference between the valuations lies in their calculations of operating and maintenance costs.

Darüber hinaus seien die bei Katalysatoren und Partikelfiltern eingesetzten Produktionstechnologien, was die Substituierbarkeit anbelange, nach Meinung der IBIDEN HU sehr ähnlich: der Hauptunterschied bestehe beim Partikelfilter im Vergleich zum Katalysator darin, dass der Produktionsablauf um die Phase des Verschließens der Kanäle ergänzt werde und das Schneiden früher stattfinde. [EU] Moreover, regarding the supply side substitution, IBIDEN HU indicates that the production technologies of DOC and DPF are very similar: the only main differences are that in the case of DPF a plugging process is added to that of DOC's and the phase of cutting is earlier than in the case of DOC.

Der Hauptunterschied besteht darin, dass der Umfang der anhand nationaler Vorschriften durchzuführenden Prüfungen durch die Aufstellung der Parameter im Referenzdokument festgelegt wird, während bei TSI-konformen Fahrzeugen der Umfang der anhand nationaler Vorschriften durchzuführenden Prüfungen durch die zur Gewährleistung technischer Kompatibilität mit dem Netz notwendigen Regeln sowie die Liste der offenen Punkte und der Sonderfälle in jeder TSI bestimmt wird. [EU] The main difference is that the scope of the checks to be carried out against national rules is defined by the list of parameters in the reference document - whereas, for TSI conform vehicles, the scope of the checks against national rules is determined by the rules necessary for ensuring technical compatibility with the network, the list of open points and specific cases in each TSI.

Der Hauptunterschied besteht darin, dass der Wert aller in den Pool eingebrachten Sicherheiten an den Bewertungstagen den Gesamtbetrag aller ausstehenden Geschäfte des Geschäftspartners mit der nationalen Zentralbank decken muss. [EU] The main difference is that, on the revaluation dates, the adjusted market value of all the assets in the pool has to cover the total amount of all of the counterparty's outstanding operations with the national central bank.

Der Hauptunterschied besteht darin, dass die EZB bei den Vermögenseinkommen aus Direktinvestitionen keine Gliederung der Erträge aus Beteiligungskapital in ausgeschüttete und einbehaltene Gewinne verlangt. [EU] The main difference is that the ECB does not require a breakdown of direct investment income on equity into distributed and undistributed profits.

Der Hauptunterschied, der zwischen der intermittierenden und der kontinuierlichen Exposition zu berücksichtigen ist, liegt darin, dass sich die Tiere im ersteren Falle während einer 17- bis 18-stündigen expositionsfreien Periode und während des noch längeren Zeitraums am Wochenende möglicherweise von den Auswirkungen der täglichen Exposition erholen. [EU] A major difference between intermittent and continuous exposure is that with the former there is a 17 to 18 hour period in which animals may recover from the effects of each daily exposure, with an even longer recovery period during weekends.

Der Hauptunterschied, der zwischen der intermittierenden und der kontinuierlichen Exposition zu berücksichtigen ist, liegt darin, dass sich im ersten Falle die Tiere während der 17- bis 18-stündigen expositionsfreien Periode und während des noch längeren Zeitraums am Wochenende möglicherweise von den Auswirkungen der täglichen Exposition erholen. [EU] A major difference between intermittent and continuous exposure is that, with the former, there is a 17 to 18 hour period in which animals may recover from the effects of each daily exposure, with an even longer recovery period during weekends.

Der Hauptunterschied, der zwischen der intermittierenden und der kontinuierlichen Exposition zu berücksichtigen ist, liegt darin, dass sich im ersten Falle die Tiere während einer 17- bis 18stündigen expositionsfreien Periode und während des noch längeren Zeitraums am Wochenende möglicherweise von den Auswirkungen der täglichen Exposition erholen. [EU] A major difference between intermittent and continuous exposure is that with the former there is a 17 to 18 hour period in which animals may recover from the effects of each daily exposure with an even longer recovery period during weekends.

Der Hauptunterschied liegt wahrscheinlich darin, dass für die Beherrschung ein Aufschlag auf den beizulegenden Zeitwert je Aktie des Anteils des Erwerbers an dem erworbenen Unternehmen berücksichtigt wird oder umgekehrt für das Fehlen der Beherrschung ein Abschlag (auch als ein Minderheitsabschlag bezeichnet) auf den beizulegenden Zeitwert je Aktie des nicht beherrschenden Anteils berücksichtigt wird, sofern Marktteilnehmer bei der Preisbildung für den nicht beherrschenden Anteil einen solchen Auf- oder Abschlag berücksichtigen würden. [EU] The main difference is likely to be the inclusion of a control premium in the per-share fair value of the acquirer's interest in the acquiree or, conversely, the inclusion of a discount for lack of control (also referred to as a non-controlling interest discount) in the per-share fair value of the non-controlling interest if market participants would take into account such a premium or discount when pricing the non-controlling interest.

Der Hauptunterschied zwischen dem WIK-Gutachten und dem Deloitte-Gutachten hinsichtlich der Vergleichsgruppe betrifft die Größe der berücksichtigten Unternehmen. [EU] As regards the set of comparable companies, the main difference between the WIK and Deloitte studies is the size of the companies considered.

Der Hauptunterschied zwischen den beiden Fällen besteht darin, dass die Hypo Real Estate verstaatlicht wurde und der Staat die Anteile zu einem Preis erwarb, der auf dem Konzernwert ohne staatliche Unterstützung beruhte. [EU] The main difference between the two cases is that HRE was taken into public ownership and that the State acquired the shares at a price based on the value of the company without state support [85].

Der Hauptunterschied zwischen diesen drei Kategorien besteht in der Blattgröße. [EU] The major difference between the three categories is in the size.

In Absatz 3 des Unterabschnitts 1.1 wird Satz 2 ("Der Hauptunterschied besteht darin, dass die EZB bei den Vermögenseinkommen aus Direktinvestitionen keine Gliederung der Erträge aus Beteiligungskapital in ausgeschüttete und einbehaltene Gewinne verlangt.") gestrichen. [EU] In the third paragraph of subsection 1.1, the second sentence ('The main difference is that the ECB does not require a breakdown of direct investment income on equity into distributed and undistributed profits.') is deleted.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners