DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for Alvesta
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Der Kommission zufolge belegen die vorstehend genannten Bedingungen des Kaufvertrags zudem, dass das Geschäft nicht nach Marktbedingungen abgeschlossen wurde, sondern vielmehr eine Vergütung der von Componenta in Karkkila getätigten Investitionen darstellte, die im Zusammenhang mit der Schließung der Gießerei Alvesta standen. [EU] The Commission furthermore considered that the clauses of the sales agreement referred to above provided a strong indication that the transaction was not market-based, and that it was instead intended as a form of compensation for Componenta's new investments in the territory of Karkkila, which were linked to the closure of the Alvesta foundry.

Die Kommission hat durch ein Schreiben der Metalls Verkstadsklubb vid Componenta Alvesta AB, Schweden, vom 10. März 2004 erfahren, dass die Stadt Karkkila der in Karkkila ansässigen Componenta Oy einen Auftrag erteilt hat, in dessen Rahmen möglicherweise staatliche Beihilfen gewährt wurden. [EU] By letter dated 10 March 2004 from Metalls Verkstadsklubb vid Componenta Alvesta AB, Sweden, the Commission was informed that the City of Karkkila had made a financial transaction with Componenta Corporation Oyj in Karkkila, Finland which it suspected contained state aid.

Die Kommission stellt fest, dass Componenta seine Gießerei alternativ auch von Karkkila nach Alvesta hätte verlegen können. [EU] The Commission notes that one alternative for Componenta had been to move its foundry activities from Karkkila to Alvesta.

Die Kommission stellt fest, dass die Klausel zum Vorverkaufsrecht im Kaufvertrag zwischen Componenta und Karkkila als Beweis dafür gelten kann, dass die von Karkkila angebotenen Kaufbedingungen zum Ziel hatten, Componenta zur Weiterführung ihres Produktionsbetriebs in Karkkila und zur Schließung ihres Hochofens in Alvesta zu bewegen. [EU] The Commission notes that the redemption clause in the sales contract concluded between Componenta and Karkkila can be seen as an indication that the purchase conditions offered by Karkkila were intended to encourage Componenta to keep its production site in Karkkila and close the blast furnace in Alvesta.

Die Metalls Verkstadsklubb vid Componenta Alvesta AB hat der Kommission am 10. März 2004 eine Beschwerde übermittelt, in der sie den Verdacht äußerte, dass die Stadt Karkkila (nachstehend "Karkkila" genannt) dem Unternehmen Componenta Oyj (nachstehend "Componenta" genannt) Beihilfen gewährt hat. [EU] On 10 March 2004, the Commission received a complaint from Metalls Verkstadsklubb vid Componenta Alvesta AB in which the complainant informed the Commission of an alleged aid measure implemented by the city of Karkkila (hereinafter 'Karkkila') for Componenta Corporation Oyj (hereinafter 'Componenta').

Finnland widerspricht der Behauptung der Kommission, dass die Bedingung des Kaufvertrags, nach der Karkkila die KK-Aktien von Componenta ausschließlich unter der Voraussetzung erwirbt, dass Componenta in neue Produktionsstätten investiert (indem die Gießerei im schwedischen Alvesta nach Karkkila verlagert wird) die Tatsache belegt, dass der Vertrag nicht nach Marktbedingungen zustande gekommen sei. [EU] As regards the condition in the sales agreement stipulating that Karkkila would buy the shares in KK from Componenta only if Componenta invested in new production facilities (thereby moving its foundry from Alvesta, Sweden to Karkkila), Finland denies allegations by the Commission that this clause is a sign that the transaction was not market-based.

Im Jahr 2005 wurde die Gießerei in Alvesta geschlossen und die Fertigung nach Karkkila verlegt. [EU] In 2005, the Alvesta foundry was closed and production was transferred to Karkkila.

In Anlage 1 des Kaufvertrags heißt es, dass Componenta die Fertigung der beiden Gießereien des Unternehmens (die Gießerei Alvesta in Schweden und die Gießerei in Karkkila) vereinigt, dass diese beiden Produktionsstätten mit jeweils niedrigem Nutzungsgrad zusammen gelegt werden, dass Analysen erstellt werden müssen, um den Standort der Gießerei festzulegen und Gespräche zwischen Arbeitgeber- und Arbeitnehmerseite über die Schließung von Alvesta oder Karkkila aufnehmen zu können, und dass die neue Gießerei und die Verlegung der Maschinen von dem anderen Standort detailliert geplant werden müssen. [EU] Annex 1 of the sales agreement stated that Componenta will merge the operations of two of the Group's foundries (the Alvesta foundry in Sweden and the Karkkila foundry); that the two units that operate at a low utilisation rate will be merged; that analyses were required for making the decision on the location of the foundry and commencement of employer–;employee negotiations as regards the decision on the closing of the Alvesta or the Karkkila foundry and that detailed planning of the new foundry, including the transfer of machinery from the other foundry, was necessary.

Laut Anlage 1 zum Kaufvertrag legt Componenta die beiden Produktionsstätten des Konzerns, d. h. die Gießerei in Alvesta in Schweden und die Gießerei in Karkkila, zusammen. Über den künftigen Standort der Gießerei wird nach Erstellung entsprechender Analysen entschieden. [EU] Annex 1 to the sales contract stated that Componenta would merge the operations of two of the Group's production sites, namely the Alvesta (located in Sweden) and Karkkila foundries, and that the decision on the future location of the foundry would depend on the outcome of an analysis.

Laut Jahresbericht von Componenta für das Jahr 2004 wurde die Gießerei Alvesta in Schweden im Mai 2004 geschlossen sowie die Fertigung und die Maschinen nach Karkkila verlegt. [EU] According to information in Componenta's annual report 2004, its foundry in Alvesta, Sweden, was closed down in May 2004 with the key production and machinery thereafter moved to Karkkila, Finland.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners