A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bodentransport
Bodentruppen
Bodentuch
Bodenturnen
Bodentyp
Bodenunebenheit
Bodenuntersuchung
Bodenvegetation
Bodenventil
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
Bodentyp
Tip:
Conversion of units
German
English
ähnliche
biophysikalische
Bedingungen
(
Klima
,
Bodentyp
)
aufweisen
[EU]
biophysical
conditions
in
terms
of
climate
and
soil
type
Angaben
über
Bodentyp
und
die
übliche
Einstreu
. [EU]
Floor
type
and
litter
normally
used
.
Beruhen
die
Methoden
nicht
auf
Messungen
,
müssen
sie
Klima
,
Bodentyp
,
Bodenbedeckung
,
Bodenbewirtschaftung
und
Inputs
berücksichtigen
. [EU]
As
far
as
such
methods
are
not
based
on
measurements
,
they
shall
take
into
account
climate
,
soil
type
,
land
cover
,
land
management
and
inputs
.
Bodentyp
(
Schätzung
) [EU]
Soil
unit
(estimate)
Das
Verhältnis
zwischen
Koc
und
Kd
ist
nicht
immer
linear
,
daher
können
Koc-Werte
auch
je
nach
Bodentyp
variieren
,
doch
ist
ihre
Variabilität
im
Vergleich
zu
den
Kd-
oder
Kf-Werten
viel
geringer
. [EU]
The
relationship
between
Koc
and
Kd
is
not
always
linear
and
thus
Koc
values
can
vary
from
soil
to
soil
but
their
variability
is
greatly
reduced
compared
to
Kd
or
Kf
values
.
Der
Bodentyp
ist
entsprechend
Abbildung
3
zu
bestimmen
. [EU]
The
appropriate
soil
type
shall
be
determined
according
to
figure
3.
Die
Geschwindigkeit
des
aeroben
Abbaus
des
Wirkstoffs
muss
zusätzlich
zu
dem
in
Nummer
7.1.1.1.1
genannten
Bodentyp
für
drei
Bodentyp
en
angegeben
werden
. [EU]
The
rate
of
aerobic
degradation
of
the
active
substance
in
three
soil
types
additional
to
that
referred
to
in
point
7.1.1.1.1
must
be
reported
.
Die
Geschwindigkeit
des
anaeroben
Abbaus
des
Wirkstoffs
ist
in
dem
Bodentyp
durchzuführen
,
der
in
der
Untersuchung
zum
aeroben
Abbau
gemäß
Nummer
7.1.1.1.2
verwendet
wurde
. [EU]
The
rate
of
anaerobic
degradation
of
the
active
substance
must
be
reported
where
an
anaerobic
study
has
to
be
performed
in
accordance
with
point
7.1.1.1.2.
Test
conditions
The
rate
of
anaerobic
degradation
of
the
active
substance
must
be
carried
out
in
the
soil
used
in
the
anaerobic
study
performed
in
accordance
with
point
7.1.1.1.2.
Die
Untersuchungen
müssen
den
realistisch
ungünstigsten
Fall
abdecken
,
wobei
Bodentyp
,
Klimabedingungen
,
Aufwandmenge
sowie
Häufigkeit
und
Zeitraum
der
Anwendung
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Studies
shall
cover
the
realistic
worst
case
situation
,
taking
into
account
the
soil
type
,
climatic
conditions
,
the
application
rate
and
the
frequency
and
period
of
application
.
Ein
Bodentyp
besitzt
einen
hohen
organischen
Kohlenstoffgehalt
und
einen
niedrigen
Tongehalt
,
der
andere
einen
niedrigen
organischen
Kohlenstoffgehalt
und
einen
hohen
Tongehalt
. [EU]
One
soil
type
has
high
organic
carbon
and
low
clay
content
,
and
the
other
low
organic
carbon
and
high
clay
content
.
erwartete
Erträge
jeder
angebauten
Kultur
,
je
nach
Verfügbarkeit
von
Nährstoffen
und
Wasser
sowie
den
örtlichen
Gegebenheiten
wie
Klima
,
Bodentyp
usw
. [EU]
the
expected
yields
for
each
cultivated
crop
,
depending
on
nutrient
and
water
availability
,
as
well
as
local
conditions
,
such
as
climate
,
soil
type
,
etc
.
Für
die
Berechnung
des
Kohlenstoffbestands
organischer
Bodensubstanz
sollten
Klima
,
Bodentyp
,
Bodenbedeckung
,
Bodenbewirtschaftung
und
Input
berücksichtigt
werden
. [EU]
For
the
calculation
of
the
carbon
stocks
in
soil
organic
matter
it
is
appropriate
to
take
into
account
climate
,
soil
type
,
land
cover
,
land
management
and
input
.
Für
unwahrscheinliche
Kombinationen
von
Klima
und
Bodentyp
müssen
jedoch
keine
Standardwerte
angegeben
werden
. [EU]
It
is
not
necessary
,
however
,
to
provide
standard
values
for
improbable
combinations
of
climate
and
soil
type
.
Laboruntersuchung
zu
Abbaugeschwindigkeit
und
Abbauweg
mit
Identifikation
der
ablaufenden
Prozesse
sowie
Identifikation
der
Metaboliten
und
Abbauprodukte
in
einem
Bodentyp
(
sofern
nicht
pH-abhängiger
Weg
)
unter
geeigneten
Bedingungen
[EU]
Laboratory
study
on
rate
and
route
of
degradation
including
identification
of
the
processes
involved
and
identification
of
any
metabolites
and
degradation
products
in
one
soil
type
(unless
pH
dependent
route
)
under
appropriate
conditions
"Partie":
eine
unterscheidbare
Menge
eines
zur
selben
Zeit
zu
erntenden
oder
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
angelieferten
Lebensmittels
,
das
gemäß
der
amtlichen
Prüfung
gemeinsame
Merkmale
wie
Ursprung
,
Sorte
oder
Bodentyp
innerhalb
von
höchstens
2
Hektar
,
Art
der
Verpackung
,
Verpacker
,
Absender
oder
Kennzeichnung
aufweist
; [EU]
'lot'
means
an
identifiable
quantity
of
a
food
commodity
to
be
harvested
at
the
same
time
or
delivered
at
one
time
and
determined
by
the
official
to
have
common
characteristics
,
such
as
origin
,
variety
or
soil
type
within
a
maximum
area
of
2
hectares
,
type
of
packing
,
packer
,
consignor
or
markings
.
Über
vergleichbare
Untersuchungen
an
einem
Bodentyp
ist
für
alle
relevanten
Metaboliten
,
Abbau-
und
Reaktionsprodukte
,
die
im
Boden
vorkommen
und
die
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
während
der
Untersuchung
mit
mehr
als
10
%
der
angewendeten
Wirkstoffmenge
auftreten
,
zu
berichten
,
es
sei
denn
,
ihre
DT50-Werte
konnten
aus
den
Ergebnissen
der
Abbauuntersuchungen
mit
dem
Wirkstoff
abgeleitet
werden
. [EU]
Similar
studies
for
one
soil
must
be
reported
for
all
relevant
metobolites
,
degradation
and
reaction
products
which
occur
in
soil
and
which
at
any
time
during
the
studies
account
for
more
than
10
%
of
the
amount
of
active
substance
added
,
except
where
their
DT50
values
were
able
to
be
determined
from
the
results
of
the
degradation
studies
with
the
active
substance
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bodentyp":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners