DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Führerstand
Search for:
Mini search box
 

132 results for Führerstand
Word division: Füh·rer·stand
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Der Geräuschpegel im Führerstand ist ein Eckwert für Züge mit Führerstand. [EU] The noise within a driver's cab is a parameter for units equipped with a driver's cab.

Der Geräuschpegel im Führerstand ist Gegenstand der Richtlinie 2003/10/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. Februar 2003 über Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor der Gefährdung durch physikalische Einwirkungen (Lärm). Dieser Parameter ist von den Eisenbahnunternehmen und ihren Mitarbeitern zu berücksichtigen. [EU] The noise level within the driver's cab is the subject of Directive 2003/10/EC of the European Parliament and the Council of 6 February 2003 on the minimum health and safety requirements regarding the exposure of workers to the risks arising from physical agents (noise) and shall be applied by railway undertakings and their staff.

Der Geräuschpegel im Führerstand ist jedoch durchaus von Bedeutung. [EU] However, the noise level within the driver's cab is an important issue.

Der Geräuschpegel im Führerstand ist so gering wie möglich zu halten, indem die Lärmemission an der Quelle und durch geeignete zusätzliche Maßnahmen begrenzt wird (akustische Isolierung, Schalldämmung). [EU] Noise levels in the cab must be kept as low as possible, by limiting the noise at the source and by appropriate additional measures (acoustic insulation, sound absorption).

Der im Führerstand maximal zulässige Geräuschpegel ist in der TSI Lärm spezifiziert. [EU] The maximum noise level allowed in the cab is specified in the noise TSI.

Der Triebfahrzeugführer muss mittels einer Einrichtung in der Lage sein, im Führerstand zu bestätigen, dass er den Alarm zur Kenntnis genommen hat. [EU] A device in the cab shall allow the driver to acknowledge his awareness of the alarm.

Der Zugang zum Führerstand muss ohne fahrzeugseitig verfügbare Energieversorgung möglich sein. [EU] Access to the driver's cab shall be possible without any energy supply available on board.

Die aktuelle TSI enthält Grenzwerte für Standgeräusch, Anfahrgeräusch, Vorbeifahrgeräusch und das Innengeräusch im Führerstand. [EU] The present TSI includes limits for stationary noise, starting noise, pass-by noise and driver's cab interior noise.

Die allgemeine Beleuchtung im Führerstand muss in allen normalen Betriebsmodi des Fahrzeugs (einschließlich "abgeschaltet") durch entsprechende Befehle des Triebfahrzeugführers gesteuert werden. [EU] Cab general lighting shall be provided on driver's command in all normal operational modes of the rolling stock (included 'switched off').

Die Anforderungen in diesem Abschnitt 4.2.9 gelten für Einheiten, die mit einem Führerstand ausgestattet sind. [EU] The requirements specified in this clause 4.2.9 apply to units fitted with a driver's cab.

Die Bestätigung des Triebfahrzeugführers, dass er den Alarm zur Kenntnis genommen hat, muss an dem Ort, an dem der Fahrgastalarm ausgelöst wurde, erkennbar sein und das akustische Signal im Führerstand ausschalten. [EU] The driver's acknowledgement shall be perceivable at the place where the passenger alarm was triggered and shall stop the acoustic signal in the cab.

Die Bewegungsfreiheit des Personals im Führerstand darf nicht durch Hindernisse eingeschränkt sein. [EU] Freedom of movement of personnel in the cab interior shall not be inhibited by obstructions.

Die Knautschzonen müssen in nicht belegten Bereichen jeweils an den Enden des Fahrzeugs, vor dem Führerstand oder in den Übergängen zwischen den Wagen liegen. Wenn dies nicht möglich ist, können sie auch in angrenzenden Bereichen mit vorübergehender Belegung (zum Beispiel Toiletten oder Vorräume) oder in den Führerständen liegen. [EU] The crumple zones shall either be located in non-occupied areas close to the extremities of each vehicle, in front of the cab and in inter-car gangways, or if this is not possible in adjacent areas of temporary occupation (for example toilets or vestibules) or cabs.

Die Luft im Führerstand muss erneuert werden, sodass die CO2-Konzentration den in Abschnitt 4.2.5.9 dieser TSI definierten Konzentrationen entspricht. [EU] The air in the cab shall be renewed to keep the CO2 concentration to the levels specified in the clause 4.2.5.9 of this TSI.

Die Position von Ausrüstung im Führerstand darf die Sicht des Triebfahrzeugführers auf externe Informationen nicht verdecken oder verzerren. [EU] Location of cab equipment shall not block or distort the drivers view of external information.

Diese Anforderung gilt für Einheiten, die mit einem Führerstand ausgestattet sind. [EU] This clause applies to units fitted with a driving cab.

Diese Anforderung gilt für Einheiten, die mit einem Führerstand ausgestattet sind. [EU] This requirement applies to units fitted with a driving cab.

Dieser Abschnitt gilt für Einheiten, die mit einem Führerstand ausgestattet sind. [EU] This clause applies to units fitted with a driver's cab.

Dieser Zugang kann entweder direkt von außen über eine Außentür am Führerstand oder durch ein benachbartes Abteil (oder Bereich) an der Rückseite des Führerstands erfolgen. [EU] It is permissible for this access to be either directly from the exterior, using a cab external door, or through a compartment (or area) at the rear of the cab.

Die TSI Lärmemissionen des Teilsystems Fahrzeuge enthält Grenzwerte für das Standgeräusch, Anfahrgeräusch, Fahrgeräusch und Innengeräusch im Führerstand konventioneller Bahnfahrzeuge. [EU] The rolling stock subsystem TSI noise includes limits for stationary noise, starting noise, pass-by noise and interior noise for driver's cabs caused by conventional rolling stock.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners