A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
38
similar
results for pastness
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Similar words:
Fastners
,
Partners
Similar words:
fastness
,
vastness
,
aptness
,
easiness
,
factness
,
Fastners
,
partners
,
pastels
,
pastes
,
pasties
Die
Ausdehnung
des
Weltalls
übersteigt
jedes
Vorstellungsvermögen
.
The
vastness
of
space
really
boggles
the
mind/imagination
.
Dafür
hat
man
heute
nicht
allein
zwei
Bühnen
und
drei
Studios
zur
Verfügung
,
sondern
kann
für
unkonventionelle
Projekte
den
gesamten
Gebäudekomplex
nutzen
,
der
sich
aufgrund
seiner
großzügigen
Weitläufigkeit
und
Flexibilität
für
eine
vielfältige
Bespielung
eignet
. [G]
Today
,
the
centre
not
only
has
two
stages
and
three
studios
,
but
can
also
use
the
entire
complex
for
unconventional
projects
.
The
vastness
of
the
complex
provides
a
whole
range
of
production
opportunities
.
Das
durch
seine
Geschlossenheit
beeindruckende
städtebauliche
Ensemble
,
das
auch
im
Krieg
nahezu
unzerstört
geblieben
ist
,
steht
heute
unter
Denkmalschutz
. [G]
The
architectural
ensemble
,
impressive
for
its
compactness
,
and
which
remained
practically
untouched
in
the
war
,
has
now
been
placed
under
architectural
conservation
.
Das
kleine
Wolfenbüttel
zwischen
Heide
und
Harz
,
mit
seinen
55
.000
Einwohnern
und
über
600
Fachwerkhäusern
,
dem
Herzöglichen
Schloss
und
dem
Lessinghaus
,
trägt
mit
seiner
Beschaulichkeit
einiges
zu
einer
angenehmen
Studienatmosphäre
bei
. [G]
The
town
of
Wolfenbüttel
lies
between
the
moors
and
the
Harz
mountains
.
With
its
55
,000
inhabitants
and
more
than
600
half-timbered
houses
,
its
royal
castle
and
Lessing's
house
,
its
compactness
contributes
to
the
pleasant
study
atmosphere
.
Die
Enge
und
vermeintliche
Überschaubarkeit
der
alpenländischen
Berglandschaft
,
die
dort
immer
noch
besonders
hochgehaltenen
Werte
und
Sitten
bieten
dieser
Sehnsucht
ein
passendes
Umfeld
. [G]
The
confined
space
and
supposed
compactness
of
the
Alpine
mountains
,
alongside
the
values
and
traditions
that
are
still
upheld
there
,
are
a
welcome
target
for
these
longings
.
Die
riesigen
Architektur-Volumina
forderten
vom
Künstler
eine
Erzeugung
von
Zwischengebilden
,
die
Monumental-Skulpturen
,
als
korrespondierende
Vorstufen
zu
den
Übergrößen
,
den
Monumental-Bauten
. [G]
Enormous
architectural
volumes
demanded
that
the
artist
generate
the
intermediate
forms
of
monumental
sculpture
as
a
preliminary
stage
leading
to
the
vastness
of
monumental
buildings
.
Sie
wirkt
in
ihrer
Kompaktheit
weder
schwer
noch
massiv
,
sondern
strahlt
durch
ausgewogene
Proportionen
Harmonie
und
Leichtigkeit
aus
. [G]
In
its
compactness
it
appears
to
be
neither
heavy
nor
solid
,
but
radiates
harmony
and
lightness
from
its
balanced
proportions
.
So
einmalig
wie
das
deutsche
System
in
seiner
Dichte
und
Güte
in
der
Welt
ist
,
so
vielfältig
sind
auch
die
Handschriften
seiner
Ausstatter
. [G]
The
signatures
of
German
stage
designers
are
as
diverse
as
the
German
theatre
system
is
unique
in
its
compactness
and
quality
.
Vor
allem
Fritz
Cremers
Darstellung
der
Häftlingsgruppe
in
Buchenwald
mit
ihrer
psychologischen
Differenzierung
der
einzelnen
Figuren
zwischen
Schwäche
,
Auszehrung
und
siegesgewisser
Standhaftigkeit
bleibt
als
Inszenierung
in
nachhaltiger
Erinnerung
. [G]
Fritz
Cremer's
presentation
of
a
group
of
inmates
in
Buchenwald
in
particular
,
with
its
psychological
differentiation
between
the
individual
figures
portrayed
,
expressing
weakness
,
exhaustion
and
steadfastness
that
is
certain
of
victory
,
remains
ingrained
in
one's
memory
.
1
Die
Behörde
,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat
,
ist
berechtigt
,
bei
einem
Typ
eines
verwendeten
Rückstrahlers
die
Farbbeständigkeit
nachzuprüfen
. [EU]
The
authority
which
granted
approval
shall
have
the
right
to
check
the
colour-fastness
of
a
type
of
retro-reflecting
device
in
service
.
Anhang
11
-
Farbbeständigkeit
[EU]
Annex
11
-
Colour-fastness
Die
beiden
Muster
sind
der
Prüfung
auf
Beständigkeit
der
optischen
Eigenschaften
von
Rückstrahlern
(
Anhang
9)
zu
unterziehen
. 4.
Gruppe:
[EU]
The
two
samples
shall
be
subjected
to
the
colour-fastness
test
(Annex
11
).
Die
Farbbeständigkeit
beim
Waschen
und
die
Abfärbebeständigkeit
müssen
jeweils
mindestens
3-4
betragen
. [EU]
The
colour
fastness
to
washing
shall
be
at
least
level
3-4
for
colour
change
and
at
least
level
3-4
for
staining
.
Die
Farbbeständigkeit
gegenüber
Feuchtscheuern
muss
mindestens
2-3
betragen
. [EU]
The
colour
fastness
to
wet
rubbing
shall
be
at
least
level
2-3
.
Die
Farbbeständigkeit
gegenüber
(
saurer
und
alkalischer
)
Transpiration
muss
mindestens
3-4
betragen
(
Farbänderung
und
Abfärben
). [EU]
The
colour
fastness
to
perspiration
(acid
and
alkaline
)
shall
be
at
least
level
3-4
(colour
change
and
staining
).
Die
Farbbeständigkeit
gegenüber
Trockenscheuern
muss
mindestens
4
betragen
. [EU]
The
colour
fastness
to
dry
rubbing
shall
be
at
least
level
4.
Die
Farbbeständigkeit
von
Möbel-
,
Gardinen-
und
Vorhangstoffen
gegenüber
Licht
muss
mindestens
5
betragen
. [EU]
For
fabrics
intended
for
furniture
,
curtains
or
drapes
,
the
colour
fastness
to
light
shall
be
at
least
level
5.
Die
Wahrscheinlichkeit
einer
Übereinstimmung
mit
den
Anforderungen
der
Absätze
2.1
bis
2.4
lässt
sich
dadurch
erhöhen
,
dass
der
Verdichtungsgrad
nicht
nur
in
Abhängigkeit
von
der
Wahl
der
Mischungstemperatur
,
sondern
auch
von
der
Anzahl
der
Walzgänge
und
von
der
Auswahl
des
Verdichtungsgerätes
gesehen
wird
. [EU]
In
order
to
increase
the
probability
of
satisfying
the
specifications
of
paragraphs
2.1
to
2.4
above
,
the
compactness
shall
be
studied
not
only
by
an
appropriate
choice
of
mixing
temperature
,
but
also
by
an
appropriate
number
of
passings
and
by
the
choice
of
compacting
vehicle
.
Die
Wahrscheinlichkeit
einer
Übereinstimmung
mit
den
Anforderungen
der
Absätze
2.1
bis
2.4
lässt
sich
dadurch
erhöhen
,
dass
der
Verdichtungsgrad
nicht
nur
in
Abhängigkeit
von
der
Wahl
der
Mischungstemperatur
,
sondern
auch
von
der
Anzahl
der
Walzgänge
und
von
der
Auswahl
des
Verdichtungsgeräts
gesehen
wird
. [EU]
In
order
to
increase
the
probability
of
satisfying
the
specifications
of
paragraphs
2.1
to
2.4
above
,
the
compactness
shall
be
studied
not
only
by
an
appropriate
choice
of
mixing
temperature
,
but
also
by
an
appropriate
number
of
passings
and
by
the
choice
of
compacting
vehicle
.
EN
ISO
17700
-
Prüfverfahren
für
Obermaterialien
,
Futter
und
Decksohlen
-
Farbechtheit
bei
Abrieb
[EU]
EN
ISO
17700
-
Test
methods
for
uppers
,
linings
and
in
socks
-
Colour
fastness
to
rubbing
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pastness":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners