A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
247
similar
results for ans
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Auf
geht's
!;
Los
geht's
!;
Frisch
ans
Werk
!
[geh.]
;
Na
denn
man
tau
! [Norddt.];
Pack
mer's
! [Süddt.];
Pack
ma's
!
[Ös.]
Go
for
it
!;
Get
to
it
!;
Let's
go
!
Da
kann
man
sich
nur
an
den
Kopf
greifen
.;
Da
langst
du
dir
ans
Hirn
. [Bayr.]
All
you
can
do
is
shake
your
head
.
Die
Sonne
bringt
es
ans
Licht
.
Murder
will
out
.
Er
soll
mal
eben
ans
Telefon
kommen
.
Tell
him
he's
wanted
on
the
phone
.
Abfälle
aller
Art
werden
ans
Ufer
gespült
.
Rubbish
of
all
sorts
is
washed
up
on
the
shore
.
Das
Windkraftwerk
soll
Ende
des
Jahres
(
ans
Netz
)
angeschlossen
sein
.
The
wind
power
unit
is
expected
to
be
online
by
the
end
of
the
year
.
Sie
fühlte
sich
bestätigt
,
als
die
Wahrheit
ans
Licht
kam
.
She
felt
vindicated
when
the
truth
became
known
.
Ich
kann
dieses
Buch
nur
jedem
ans
Herz
legen
,
der
mehr
über
Klopfakupressur
erfahren
möchte
.
I
commend
this
book
to
anyone
interested
in
learning
more
about
tapping
acupressure
.
Ich
kann
euch
diese
Reise
wirklich
ans
Herz
legen
.
I
highly
suggest
going
on
this
tour
.
Solche
Leute
gehören
nicht
ans
Lehrerpult
.
Persons
like
that
do
not
belong
in
teaching
.
Stell
die
Pflanzen
naher
ans
Fenster
,
sie
brauchen
mehr
Licht
!
Put
the
plants
closer
to
the
window
,
they
need
more
light
!
Er
war
so
niedergeschlagen/gedrückt
,
dass
er
nicht
ans
Telefon
ging
.
His
spirits
were
so
low
that
he
refused
to
ans
wer
his
phone
.
Mein
Freund
hat
mich
an
meinem
Geburtstag
spontan
ans
Meer
entführt
.
My
boyfriend
whisked
me
away/off
to
the
sea
on
my
birthday
.
Die
Wahrscheinlichkeit
ist
gering
,
dass
die
Wahrheit
je
ans
Licht
kommt
.
It
is/seems
very
unlikely
that
the
truth
will
ever
be
known
.
...
und
sie
lebten
glücklich
und
zufrieden
bis
ans
Ende
ihrer
Tage
.
...
and
they
lived
happily
and
contentedly
until
the
end
of
their
days
.
Schritt
für
Schritt
kommt
auch
ans
Ziel
.
[Sprw.]
Grain
by
grain
and
the
hen
fills
her
belly
.
[prov.]
"Der
Bildjournalismus
existierte
bereits
,
wurde
aber
mit
der
Leica
flexibler
,
dynamischer
und
rückte
näher
ans
Geschehen"
,
betont
Koetzle
. [G]
"Photojournalism
was
not
invented
via
the
introduction
of
the
Leica
.
But
it
became
more
flexible
,
more
dynamic
and
came
closer
to
the
action"
,
emphasises
Koetzle
.
Der
Film
lehnt
sich
heute
immer
noch
zu
sehr
an
die
Literatur
und
ans
Theater
an
. [G]
Cinema
nowadays
is
still
too
heavily
based
on
literature
and
theatre
.
Der
legale
Weg
,
ans
Geld
zu
kommen
ist
nicht
immer
der
leichteste
. [G]
The
legal
way
to
make
money
is
not
always
the
easiest
.
Der
Münsterturm
geht
ans
Gemüt
. [G]
The
tower
of
the
Minster
gets
under
your
skin
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ans":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners