A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for nicht gelten lassen
Search single words:
nicht
·
gelten
·
lassen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
Konkurrenz
aus
den
Multiplexen
spricht
da
zwar
gerne
von
"verdeckten
Subventionen"
,
Kinomacher
wie
Edgar
Langer
(
Kino
Traumstern
,
Lich
)
wollen
das
aber
nicht
gelten
lassen
. [G]
The
competition
-
in
the
shape
of
the
multiplexes
-
certainly
likes
to
talk
of
"concealed
subsidies"
,
but
cinema
entrepreneurs
such
as
Edgar
Langer
(from
the
Kino
Traumstern
cinema
in
Lich
)
do
not
accept
that
.
Ein
Vorwurf
,
den
wiederum
die
jüdischen
Nachkommen
Henry
Arnholds
nicht
gelten
lassen
wollen
. [G]
The
Jewish
ancestors
of
Henry
Arnhold
are
not
prepared
to
accept
this
accusation
,
however
.
Aus
den
gleichen
Gründen
,
aus
denen
die
Kommission
das
Maßnahmenpaket
zugunsten
von
Tieliikelaitos
,
ausgehend
von
den
im
Rahmen
des
Altmark-Urteils
erstellten
Kriterien
(
siehe
Kapitel
6.1),
als
Beihilfe
ansehen
muss
,
kann
sie
nicht
gelten
lassen
,
dass
die
Maßnahmen
des
Pakets
,
die
Elemente
staatlicher
Beihilfe
enthalten
,
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind
. [EU]
The
same
reasons
which
prevented
the
Commission
from
declaring
the
package
of
measures
carried
out
for
the
benefit
of
Tieliikelaitos
as
'non-aid'
based
on
the
criteria
developed
in
the
Altmark
judgement
(cf.
Chapter
6.1),
make
it
impossible
for
the
Commission
to
clear
those
measures
of
the
package
,
which
contain
State
aid
elements
,
as
compatible
with
the
common
market
on
the
basis
of
Article
86
(2)
of
EC
Treaty
.
Aus
diesem
Grund
kann
die
Kommission
das
vom
Unternehmen
angeführte
Argument
,
dass
es
sich
um
eine
bestehende
Beihilfe
gehandelt
habe
(
siehe
Randnr
.
41
)
nicht
gelten
lassen
. [EU]
The
Commission
therefore
cannot
accept
the
argument
put
forward
by
the
company
(see
recital
41
)
that
the
aid
was
existing
aid
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
sie
dieses
von
Italien
vorgebrachte
Argument
nicht
gelten
lassen
kann
. [EU]
The
Commission
considers
that
this
argument
by
Italy
cannot
be
accepted
.
Die
Kommission
kann
das
Argument
des
Unternehmens
nicht
gelten
lassen
,
nach
dem
die
seit
der
ursprünglichen
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
verstrichene
Dreimonatsfrist
die
Kommission
daran
hindere
,
eine
Entscheidung
zu
er
lassen
(
siehe
Randnr
.
40
). [EU]
The
Commission
cannot
accept
the
company's
argument
that
the
expiry
of
the
three-month
period
since
the
initial
decision
initiating
the
procedure
prevented
it
from
adopting
a
decision
(see
recital
40
).
Die
Kommission
kann
das
Argument
nicht
gelten
lassen
,
dass
die
von
SODIGA
gezahlte
Prämie
eine
gängige
Praxis
darstelle
(
siehe
Randnr
.
43
),
zumal
das
Unternehmen
mit
der
Produktion
noch
nicht
begonnen
hatte
und
daher
keine
besonders
guten
Resultate
vorweisen
konnte
,
die
eine
Prämie
gerechtfertigt
hätten
. [EU]
The
Commission
cannot
accept
the
argument
that
the
premium
paid
by
SODIGA
is
normal
practice
(see
recital
43
)
since
the
company
had
not
yet
started
production
and
was
not
therefore
capable
of
showing
a
particularly
good
performance
record
which
could
justify
a
premium
.
Die
Kommission
kann
dieses
Argument
nicht
gelten
lassen
. [EU]
The
Commission
rejects
this
argument
.
Die
Kommission
kann
die
von
den
griechischen
Behörden
dargelegten
Argumente
nicht
gelten
lassen
und
bestreitet
die
Möglichkeit
der
Anwendung
der
Bestimmungen
des
vorübergehenden
Rahmens
auf
den
vorliegenden
Fall
. [EU]
The
Commission
cannot
accept
the
arguments
presented
by
the
Greek
authorities
and
holds
that
the
provisions
of
the
temporary
framework
do
not
apply
in
the
case
in
question
.
Dieses
Argument
kann
die
Kommission
jedoch
nicht
gelten
lassen
,
da
die
Unterstützung
der
Entwicklung
der
Breitbanddienste
keine
Wettbewerbsverzerrung
zwischen
den
Sendern
rechtfertigen
kann
.
Jede
eventuelle
Beihilfe
zugunsten
der
Breitbandtechnologie
muss
angemessen
durchdacht
und
für
sich
bewertet
werden
. [EU]
The
Commission
cannot
accept
this
argument
because
support
for
broadband
cannot
justify
distortion
between
broadcasters
and
any
possible
aid
to
broadband
has
to
be
duly
considered
and
assessed
on
its
own
merits
.
Dieses
Argument
kann
man
jedoch
nicht
gelten
lassen
. [EU]
However
,
this
argument
cannot
be
accepted
.
Zunächst
kann
die
Kommission
das
Argument
nicht
gelten
lassen
,
dass
einige
der
Beihilfemaßnahmen
im
Rahmen
genehmigter
Regelungen
gewährt
worden
seien
(N
21/95
und
N
182/2001
[27]). [EU]
The
Commission
firstly
cannot
accept
the
argument
that
some
of
the
aid
measures
were
granted
under
approved
schemes
(N
21/95
[26]
and
N
182/01
[27]).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nicht gelten lassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners