A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ersäufen
ertappen
ertastbar
ertasten
erteilen
ertragen
ertragen müssen
ertragfähig
ertragreich
Search for:
ä
ö
ü
ß
6118 results for erteilt
Word division: er·teilt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
ab
28
.
Dezember
2006
Zulassungen
für
Dimethenamid
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
From
28
December
2006
no
authorisations
for
plant
protection
products
containing
dimethenamid
are
granted
or
renewed
under
the
derogation
provided
for
in
Article
8(2)
of
Directive
91/414/EEC
.
ab
28
.
Dezember
2006
Zulassungen
für
Phosalon
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
from
28
December
2006
no
authorisations
for
plant
protection
products
containing
phosalone
are
granted
or
renewed
under
the
derogation
provided
for
in
Article
8(2)
of
directive
91/414/EEC
.
Ab
3.
Dezember
2005
werden
Zulassungen
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Endosulfan
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
weder
erteilt
noch
erneuert
. [EU]
From
3
December
2005
no
authorisations
for
plant
protection
products
containing
endosulfan
are
granted
or
renewed
under
the
derogation
provided
for
in
Article
8(2)
of
Directive
91/414/EEC
.
ab
5.
April
2008
Zulassungen
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
für
Azocyclotin
,
Cyhexatin
oder
Thidiazuron
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
from
5
April
2008
no
authorisations
for
plant
protection
products
containing
azocyclotin
,
cyhexatin
and
thidiazuron
are
granted
or
renewed
under
the
derogation
provided
for
in
Article
8(2)
of
Directive
91/414/EEC
.
ab
6.
August
2007
Zulassungen
für
Monocarbamiddihydrogensulfat
und
Dimethipin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
im
Rahmen
der
Ausnahmeregelung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
weder
erteilt
noch
erneuert
werden
. [EU]
from
6
August
2007
no
authorisations
for
plant
protection
products
containing
monocarbamide
dihydrogensulphate
and
dimethipin
are
granted
or
renewed
under
the
derogation
provided
for
in
Article
8(2)
of
Directive
91/414/EEC
.
Ab
dem
16
.
Juli
2008
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
für
Fahrzeuge
der
Klasse
N
versagen
,
die
nicht
nach
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Ergänzung
5
zur
Änderungsserie
05
erteilt
wurden
. [EU]
As
from
16
July
2008
for
vehicles
of
category
N,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
may
refuse
to
recognise
approvals
not
granted
in
accordance
with
Supplement
5
to
the
05
series
of
amendments
to
this
Regulation
.
Ab
dem
16
.
Juli
2008
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
für
Fahrzeuge
der
Klasse
N
versagen
,
die
nicht
nach
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Ergänzung
5
zur
Änderungsserie
05
erteilt
wurden
. [EU]
As
from
16
July
2008
for
vehicles
of
category
N,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
may
refuse
to
recognize
approvals
not
granted
in
accordance
with
Supplement
5
to
the
05
series
of
amendments
to
this
Regulation
.
Ab
dem
18
.
Mai
2006
dürfen
die
Mitgliedstaaten
für
neue
Austauschkatalysatoren
,
die
den
Anforderungen
der
Richtlinie
97/24/EG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
entsprechen
und
die
für
den
Einbau
in
ein
Fahrzeug
bestimmt
sind
,
für
das
eine
Typgenehmigung
gemäß
der
Richtlinie
97/24/EG
erteilt
wurde
, [EU]
With
effect
from
18
May
2006
Member
States
shall
not
,
in
respect
of
new
replacement
catalytic
converters
complying
with
the
requirements
of
Directive
97/24/EC
as
amended
by
this
Directive
and
which
are
intended
to
be
fitted
on
vehicles
that
have
been
type-approved
in
accordance
with
Directive
97/24/EC:
Ab
dem
1.
Januar
2009
verweigern
die
Mitgliedstaaten
den
Verkauf
oder
den
Einbau
in
ein
Fahrzeug
für
Austauschkatalysatoren
,
für
deren
Typ
keine
Typgenehmigung
gemäß
der
Richtlinie
97/24/EG
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
erteilt
wurde
." [EU]
With
effect
from
1
January
2009
,
Member
States
shall
refuse
the
sale
or
installation
on
a
vehicle
of
replacement
catalytic
converters
which
are
not
of
a
type
in
respect
of
which
a
type-approval
has
been
granted
in
compliance
with
Directive
97/24/EC
,
as
amended
by
this
Directive
.'
Ab
dem
1.
Oktober
eines
jeden
Haushaltszeitraums
können
Anträge
auf
Erstattungsbescheinigungen
im
Zusammenhang
mit
einer
Ausschreibung
in
einem
einführenden
Drittland
,
bei
denen
die
Ausfuhrerstattung
am
Tag
der
Antragstellung
im
Voraus
festgesetzt
wird
,
gemäß
diesem
Artikel
außerhalb
der
in
den
Artikeln
29
und
34
genannten
Zeiträume
gestellt
werden
,
wenn
die
Gesamtsumme
der
einer
gegebenen
Ausschreibung
entsprechenden
Beträge
,
für
die
ein
oder
mehrere
Ausführer
eine
oder
mehrere
Erstattungsbescheinigungen
beantragt
haben
,
die
aber
noch
nicht
erteilt
worden
sind
, 2
Mio
.
EUR
nicht
übersteigt
. [EU]
From
1
October
of
each
budget
period
,
applications
for
certificates
in
connection
with
an
invitation
to
tender
issued
in
an
importing
third
country
,
fixing
the
export
refund
in
advance
on
the
day
the
application
is
submitted
,
may
be
made
in
accordance
with
this
Article
outside
the
periods
laid
down
in
Articles
29
and
34
,
where
the
sum
of
the
amounts
corresponding
to
a
single
invitation
to
tender
for
which
one
or
more
applications
for
refund
certificates
have
been
made
by
one
or
more
exporters
and
for
which
no
certificate
has
yet
been
issued
does
not
exceed
EUR
2
million
.
Ab
dem
1.
Oktober
eines
jeden
Haushaltszeitraums
können
Anträge
auf
Erstattungsbescheinigungen
im
Zusammenhang
mit
einer
Ausschreibung
in
einem
einführenden
Drittland
,
bei
denen
die
Ausfuhrerstattung
am
Tag
der
Antragstellung
im
Voraus
festgesetzt
wird
,
gemäß
diesem
Artikel
außerhalb
der
in
den
Artikeln
33
und
38
genannten
Zeiträume
gestellt
werden
,
wenn
die
Gesamtsumme
der
einer
gegebenen
Ausschreibung
entsprechenden
Beträge
,
für
die
ein
oder
mehrere
Ausführer
eine
oder
mehrere
Erstattungsbescheinigungen
beantragt
haben
,
die
aber
noch
nicht
erteilt
worden
sind
, 2
Mio
.
EUR
nicht
übersteigt
. [EU]
From
1
October
of
each
budget
period
applications
for
certificates
in
connection
with
an
invitation
to
tender
issued
in
an
importing
third
country
,
fixing
the
export
refund
in
advance
on
the
day
the
application
is
lodged
,
may
be
made
in
accordance
with
this
Article
outside
the
periods
laid
down
in
Articles
33
and
38
,
where
the
sum
of
the
amounts
corresponding
to
a
single
invitation
to
tender
for
which
one
or
more
applications
for
refund
certificates
have
been
made
by
one
or
more
exporters
and
for
which
no
certificate
has
yet
been
issued
does
not
exceed
EUR
2
million
.
Ab
dem
1.
Oktober
2003
verlieren
Typgenehmigungen
für
Gasmotoren
,
die
gemäß
dieser
Regelung
und
der
sie
betreffenden
Änderungsserie
03
erteilt
wurden
,
ihre
Gültigkeit
,
es
sei
denn
,
die
Vertragspartei
,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat
,
teilt
den
anderen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
mit
,
dass
der
genehmigte
Motortyp
die
Anforderungen
dieser
Regelung
und
der
sie
betreffenden
Änderungsserie
04
in
Übereinstimmung
mit
Absatz
12
.2.1
erfüllt
. [EU]
As
from
the
1
October
2003
,
type
approvals
granted
to
gas
engines
to
this
Regulation
as
amended
by
the
03
series
of
amendments
must
cease
to
be
valid
,
unless
the
Contracting
Party
which
granted
the
approval
notifies
the
other
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
that
the
engine
type
approved
meets
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
04
series
of
amendments
,
in
accordance
with
paragraph
12
.2.1.
above
.
Ab
dem
1.
Oktober
2006
verlieren
Typgenehmigungen
,
die
gemäß
dieser
Regelung
und
der
sie
betreffenden
Änderungsserie
04
erteilt
wurden
,
ihre
Gültigkeit
,
es
sei
denn
,
die
Vertragspartei
,
die
die
Genehmigung
erteilt
hat
,
teilt
den
anderen
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
mit
,
dass
der
genehmigte
Motortyp
die
Anforderungen
dieser
Regelung
und
der
sie
betreffenden
Änderungsserie
04
in
Übereinstimmung
mit
Absatz
12
.2.2
erfüllt
. [EU]
As
from
1
October
2006
,
type
approvals
granted
to
this
Regulation
as
amended
by
the
04
series
of
amendments
must
cease
to
be
valid
,
unless
the
Contracting
Party
which
granted
the
approval
notifies
the
other
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
that
the
engine
type
approved
meets
the
requirements
of
this
Regulation
as
amended
by
the
04
series
of
amendments
,
in
accordance
with
paragraph
12
.2.2.
above
.
Ab
dem
20
.
Februar
2007
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
für
Fahrzeuge
der
Klasse
M1
versagen
,
die
nicht
nach
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Ergänzung
5
zur
Änderungsserie
05
erteilt
wurden
. [EU]
As
from
20
February
2007
for
vehicles
of
category
M1
,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
may
refuse
to
recognise
approvals
which
were
not
granted
in
accordance
with
Supplement
5
to
the
05
series
of
amendments
to
this
Regulation
.
Ab
dem
20
.
Februar
2007
können
die
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
Anerkennung
von
Genehmigungen
für
Fahrzeuge
der
Klasse
M1
versagen
,
die
nicht
nach
dieser
Regelung
in
der
Fassung
der
Ergänzung
5
zur
Änderungsserie
05
erteilt
wurden
. [EU]
As
from
20
February
2007
for
vehicles
of
category
M1
,
Contracting
Parties
applying
this
Regulation
may
refuse
to
recognize
approvals
which
were
not
granted
in
accordance
with
Supplement
5
to
the
05
series
of
amendments
to
this
Regulation
.
Ab
dem
31
.
Mai
2012
werden
unbeschadet
Artikel
14a
Absatz
8
der
Richtlinie
2004/49/EG
Instandhaltungsstellen-Bescheinigungen
den
für
die
Instandhaltung
von
Güterwagen
zuständigen
Stellen
gemäß
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
erteilt
. [EU]
Starting
from
31
May
2012
,
any
ECM
certificate
shall
be
issued
in
accordance
with
this
Regulation
to
entities
in
charge
of
maintenance
for
freight
wagons
,
without
prejudice
to
Article
14a
(8)
of
Directive
2004/49/EC
.
Ab
demselben
Zeitpunkt
müssen
sich
alle
Triebfahrzeugführer
,
die
die
vorstehend
aufgeführten
Dienstleistungen
erbringen
-
auch
jene
,
denen
noch
keine
Fahrerlaubnis
gemäß
dieser
Richtlinie
erteilt
wurde
oder
die
noch
nicht
gemäß
dieser
Richtlinie
zertifiziert
sind
-,
den
regelmäßigen
Überprüfungen
nach
Artikel
16
unterziehen
. [EU]
From
that
same
date
,
all
train
drivers
performing
the
services
listed
above
,
including
those
not
yet
licensed
or
certified
in
accordance
with
this
Directive
,
shall
comply
with
the
periodic
checks
provided
for
in
Article
16
.
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
für
Diphenylamin
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
erteilt
oder
erneuert
werden
. [EU]
no
authorisations
for
plant
protection
products
containing
diphenylamine
are
granted
or
renewed
from
the
date
of
publication
of
this
Decision
.
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
für
Petroleumöl
mit
der
CAS-Nr
.
92062-35-6
enthaltende
Pflanzenschutzmittel
erteilt
oder
erneuert
werden
. [EU]
no
authorisations
for
plant
protection
products
containing
petroleum
oil
CAS
92062-35-6
are
granted
or
renewed
from
the
date
of
publication
of
this
Decision
.
ab
dem
Tag
der
Veröffentlichung
der
vorliegenden
Entscheidung
keine
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
,
die
Paraffinöl
mit
der
CAS-Nummer
64742-54-7
enthalten
,
erteilt
oder
verlängert
werden
. [EU]
no
authorisations
for
plant
protection
products
containing
paraffin
oil
CAS
64742-54-7
are
granted
or
renewed
from
the
date
of
publication
of
this
Decision
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erteilt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners