A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Selbstbefriedigung
Selbstbefruchtung
Selbstbegründetheit
Selbstbegründung
Selbstbehalt
Selbstbehandlung mit Medikamenten
Selbstbehauptung
Selbstbehauptungstraining
Selbstbehauptungswille
Search for:
ä
ö
ü
ß
11
similar
results for
Selbstbehalt
Word division: Selbst·be·halt
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Aus
Gründen
der
Übersichtlichkeit
wurde
die
Nettosteuerbelastung
ohne
Berücksichtigung
des
Sockelbetrages
(
Selbstbehalt
)
nach
§
25
Abs
. 4
MinöStG
in
Höhe
von
205
Euro
dargestellt
. [EU]
For
the
sake
of
simplicity
,
the
net
taxation
figure
does
not
take
account
of
the
tax
'floor'
(deductible)
of
EUR
205
provided
for
by
s.
25
(4)
of
the
Mineral
Oil
Tax
Law
.
Aus
Gründen
der
Übersichtlichkeit
wurde
die
Nettosteuerbelastung
ohne
Berücksichtigung
des
Sockelbetrages
(
Selbstbehalt
)
nach
§
25
Abs
. 4
MinöStG
(
seit
dem
1.
August
2006:
§
54
Abs
. 3
EnergieStG
)
in
Höhe
von
205
Euro
dargestellt
. [EU]
For
the
sake
of
simplicity
,
the
net
taxation
figure
does
not
take
account
of
the
tax
'floor'
(deductible)
of
EUR
205
provided
for
by
s.
25
(4)
of
the
Mineral
Oil
Tax
Law
(as
of
1
August
2006:
s.
54
(3)
of
the
Energy
Tax
Law
).
Der
Selbstbehalt
und
die
nur
teilweise
Erstattung
der
gezahlten
Entschädigung
der
jetzigen
Regelung
werden
beibehalten
. [EU]
The
current
system
,
with
first
a
franchise
and
,
second
,
only
a
partial
reimbursement
of
the
compensation
paid
[22],
will
remain
in
place
.
Desgleichen
sollte
bei
Verbriefungstransaktionen
,
denen
andere
Verbriefungen
zugrunde
liegen
,
die
Pflicht
zum
Selbstbehalt
nur
für
die
Verbriefung
gelten
,
die
Gegenstand
der
Investition
ist
. [EU]
Similarly
,
where
securitisation
transactions
contain
other
securitisations
as
an
underlying
,
the
retention
requirement
should
be
applied
only
to
the
securitisation
which
is
subject
to
the
investment
.
Die
Vorschriften
über
den
Selbstbehalt
dürfen
bei
einer
Verbriefung
nicht
mehrfach
zur
Anwendung
gebracht
werden
. [EU]
There
shall
be
no
multiple
applications
of
the
retention
requirements
for
any
given
securitisation
.
Die
Vorschriften
über
den
Selbstbehalt
sollten
nicht
mehrfach
zur
Anwendung
gebracht
werden
. [EU]
There
should
be
no
multiple
applications
of
the
retention
requirement
.
Ein
solcher
Selbstbehalt
sollte
in
allen
Situationen
gelten
,
in
denen
die
wirtschaftliche
Substanz
einer
Verbriefung
unter
die
Begriffsbestimmung
der
Richtlinie
2006/48/EG
fällt
,
ungeachtet
der
rechtlichen
Strukturen
oder
Instrumente
,
die
verwendet
werden
,
um
diese
wirtschaftliche
Substanz
zu
erhalten
. [EU]
Such
retention
should
be
applicable
in
all
situations
where
the
economic
substance
of
a
securitisation
according
to
the
definition
of
Directive
2006/48/EC
is
applicable
,
whatever
legal
structures
or
instruments
are
used
to
obtain
this
economic
substance
.
Erfüllungsübernahme
gegenüber
der
LPFV:
Freistellung
der
LPFV
von
Verpflichtungen
-
soweit
diese
über
einen
Betrag
von
100
Mio
.
EUR
(
Selbstbehalt
)
hinausgehen
-
aus
dem
ehemaligen
Immobiliengeschäft
der
IBG
und
ihrer
früheren
Tochtergesellschaften
Bavaria
,
Arwobau
sowie
Immobilien-Beteiligungsvertriebsgesellschaft
der
Bankgesellschaft
Berlin
GmbH
(
"IBV"
)
im
Wege
der
Erfüllungsübernahme
. [EU]
Performance
obligations
taken
over
from
LPFV:
LPFV
is
indemnified
in
respect
of
obligations
arising
out
of
the
earlier
real
estate
business
of
IBG
and
its
previous
subsidiaries
Bavaria
,
Arwobau
and
Immobilien‐
;Beteiligungsvertriebsgesellschaft
der
Bankgesellschaft
Berlin
GmbH
('IBV'):
LPFV
is
liable
for
the
first
EUR
100
million
,
and
thereafter
such
obligations
are
taken
over
by
the
Land
.
Gekaufte
Forderungen
sollten
nicht
unter
die
Pflicht
zum
Selbstbehalt
fallen
,
wenn
sie
aus
einer
Unternehmenstätigkeit
stammen
und
zur
Finanzierung
einer
solchen
Tätigkeit
mit
einem
Abschlag
übertragen
oder
verkauft
werden
. [EU]
Purchased
receivables
should
not
be
subject
to
the
retention
requirement
if
they
arise
from
corporate
activity
where
they
are
transferred
or
sold
at
a
discount
to
finance
such
activity
.
Im
Allgemeinen
sollten
Verbriefungstransaktionen
nicht
so
strukturiert
sein
,
dass
die
Anwendung
der
Vorschrift
über
den
Selbstbehalt
insbesondere
durch
eine
Gebühren-
und/oder
Prämienstruktur
vermieden
wird
. [EU]
More
generally
,
securitisation
transactions
should
not
be
structured
in
such
a
way
as
to
avoid
the
application
of
the
retention
requirement
,
in
particular
through
any
fee
or
premium
structure
or
both
.
Zunächst
gibt
es
einen
von
der
Höhe
der
Ersatzforderung
abhängigen
Selbstbehalt
,
der
sich
bei
Schäden
bis
zu
504
,56
EUR
auf
25
%
und
bei
Schäden
über
diesen
Betrag
hinaus
auf
5 %
beläuft
;
nach
Abzug
dieses
Selbstbehalt
s
ergibt
sich
der
Betrag
,
den
die
Fischereiversicherungsgesellschaft
dem
Fischereibetrieb
als
Entschädigung
zahlt
. [EU]
First
,
there
is
a
franchise
linked
to
the
amount
of
the
eligible
claim
,
corresponding
to
25
%
in
the
case
of
damages
not
exceeding
EUR
504
,56
or
a
maximum
of
5 %
in
the
case
of
damages
exceeding
that
figure
;
the
subtraction
of
this
franchise
gives
the
amount
of
the
compensation
paid
to
the
enterprise
by
the
fisheries
insurance
association
concerned
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Selbstbehalt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners