A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for sich untereinander
Search single words:
sich
·
untereinander
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Ausgewachsene
männliche
Tiere
können
sich
untereinander
aggressiv
verhalten
,
aber
im
Allgemeinen
sind
Aggressionen
selten
. [EU]
Adult
males
may
be
aggressive
to
each
other
,
but
generally
aggression
is
rare
.
Daher
sollte
es
unterstützt
werden
,
dass
die
Mitgliedstaaten
sich
untereinander
und
mit
der
Kommission
fortlaufend
über
bewährte
Verfahren
und
Erfahrungen
austauschen
und
dass
sich
auch
andere
Akteure
an
diesem
Austausch
beteiligen
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
promote
the
constant
exchange
and
sharing
of
best
practices
and
experience
between
Member
States
and
with
the
Commission
and
to
promote
the
participation
of
stakeholders
in
such
exchanges
.
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
informieren
sich
untereinander
über
die
nach
dieser
Verordnung
getroffenen
Maßnahmen
und
übermitteln
einander
in
dreimonatigen
Abständen
ihnen
im
Zusammenhang
mit
dieser
Verordnung
vorliegende
sonstige
sachdienliche
Informationen
,
insbesondere
über
[EU]
The
Commission
and
Member
States
shall
inform
each
other
of
the
measures
taken
under
this
Regulation
and
share
any
other
relevant
information
at
their
disposal
in
connection
with
this
Regulation
at
three-monthly
intervals
,
in
particular
information
Die
Mitgliedstaaten
informieren
sich
untereinander
im
Voraus
über
die
Maßnahmen
nach
Absatz
1. [EU]
Member
States
shall
inform
each
other
in
advance
of
action
pursuant
to
paragraph
1.
Dieselbe
Genehmigungsnummer
darf
solchen
Typen
von
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
zugeteilt
werden
,
die
sich
untereinander
nur
hin
sich
tlich
der
Nennspannung
,
der
Nennfrequenz(
en
)
oder
,
bei
Einrichtungen
nach
Absatz
2.8,
hin
sich
tlich
des
Nenndrucks
unterscheiden
. [EU]
The
same
approval
number
may
be
assigned
to
types
of
warning
device
differing
only
with
respect
to
rated
voltage
,
rated
frequency
or
frequencies
or
,
for
the
devices
mentioned
in
paragraph
2.8
above
,
rated
operating
pressure
.
Ferienhäuser
im
Besitz
ausländischer
Gebietsansässiger
spielen
dabei
wohl
die
größte
Rolle
,
und
es
wäre
hilfreich
,
wenn
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
sich
untereinander
über
die
Anzahl
gebietsfremder
Eigentümer
verständigen
könnten
. [EU]
Holiday
homes
owned
by
foreign
residents
will
probably
matter
most
and
it
would
be
useful
to
obtain
an
agreement
about
the
number
of
non-resident
owners
between
the
Member
States
concerned
.
Für
den
Zweck
dieses
Beschlusses
verzichten
die
Mitgliedstaaten
darauf
,
sich
untereinander
auf
ihre
Vorbehalte
zu
Artikel
13
des
Europäischen
Übereinkommens
vom
20
.
April
1959
über
die
Rechtshilfe
in
Strafsachen
zu
berufen
. [EU]
For
the
purpose
of
this
Decision
,
Member
States
shall
waive
the
right
to
rely
among
themselves
on
their
reservations
to
Article
13
of
the
European
Convention
on
Mutual
Assistance
in
Criminal
Matters
of
20
April
1959
.
Für
die
Zwecke
dieses
Rahmenbeschlusses
verzichten
die
Mitgliedstaaten
darauf
,
sich
untereinander
auf
ihre
Vorbehalte
zu
Artikel
13
des
Europäischen
Übereinkommens
über
die
Rechtshilfe
in
Strafsachen
zu
berufen
. [EU]
For
the
purposes
of
this
Framework
Decision
,
Member
States
shall
waive
the
right
to
rely
among
themselves
on
their
reservations
to
Article
13
of
the
European
Convention
on
Mutual
Assistance
in
Criminal
Matters
.
In
solchen
Fällen
schreiben
die
Mitgliedstaaten
vor
,
dass
der
Nicht-EU-AIFM
,
der
beab
sich
tigt
,
EU-AIF
zu
verwalten
,
ohne
sie
zu
vertreiben
,
und/oder
von
ihm
verwaltete
AIF
gemäß
Artikel
39
oder
40
in
der
Union
zu
vertreiben
,
bei
den
zuständigen
Behörden
aller
Mitgliedstaaten
,
die
gemäß
den
in
den
genannten
Buchstaben
festgelegten
Kriterien
mögliche
Referenzmitgliedstaaten
sind
,
beantragt
,
sich
untereinander
über
die
Festlegung
seines
Referenzmitgliedstaats
zu
einigen
. [EU]
In
such
cases
,
Member
States
shall
require
that
the
non-EU
AIFM
intending
to
manage
EU
AIFs
without
marketing
them
and/or
market
AIFs
managed
by
it
in
the
Union
in
accordance
with
Article
39
or
40
submit
a
request
to
the
competent
authorities
of
all
of
the
Member
States
that
are
possible
Member
States
of
reference
in
accordance
with
the
criteria
set
out
in
those
points
,
to
determine
its
Member
State
of
reference
from
among
them
.
"Motortyp"
eine
Kategorie
von
Motoren
,
die
sich
untereinander
nicht
in
wesentlichen
Merkmalen
,
wie
zum
Beispiel
in
den
in
Anhang
1
dieser
Regelung
definierten
Motormerkmalen
,
unterscheiden
. [EU]
'engine
type'
means
a
category
of
engines
which
do
not
differ
in
such
essential
respects
as
engine
characteristics
as
defined
in
annex
1
to
this
Regulation
.
"Sitztyp"
die
für
Erwachsene
bestimmten
Sitze
,
die
sich
untereinander
nicht
in
solchen
wesentlichen
Merkmalen
unterscheiden
wie:
[EU]
'Seat
type'
means
a
category
of
adult
seats
which
do
not
differ
in
such
essential
respects
as:
"Typ
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder"
Rückhalteeinrichtungen
für
Kinder
,
die
sich
untereinander
in
wesentlichen
Merkmalen
wie
den
Folgenden
nicht
unterscheiden:
[EU]
'Child-restraint
type'
means
child
restraints
which
do
not
differ
in
such
essential
respects
as:
"Typ
der
Rückhalteeinrichtung
für
Kinder"
Rückhalteeinrichtungen
für
Kinder
,
die
sich
untereinander
nicht
in
solchen
wesentlichen
Merkmalen
unterscheiden
,
wie:
[EU]
'Child-restraint
type'
means
child
restraints
which
do
not
differ
in
such
essential
respects
as:
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sich untereinander":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners