A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zurückfallen
zurückfeuern
zurückfinden
zurückfliegen
zurückfließen
zurückforderbar
zurückfordern
zurückführbar
zurückführen
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for
zurückfließen
Word division: zu·rück·flie·ßen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Beim
EGFL
sollten
wieder
eingezogene
Beträge
an
diesen
Fonds
zurückfließen
,
da
es
sich
dabei
um
nicht
in
Übereinstimmung
mit
den
Gemeinschaftsvorschriften
getätigte
Ausgaben
handelt
,
auf
die
kein
Anspruch
bestand
. [EU]
As
regards
the
EAGF
,
sums
recovered
should
be
paid
back
to
this
Fund
where
the
expenditure
is
not
in
conformity
with
Community
legislation
and
no
entitlement
existed
.
Dann
wird
für
die
reine
Genossenschaft
eine
faire
und
gerechte
Verteilung
der
Erträge
verlangt
,
und
alle
Überschüsse
müssen
letztendlich
an
die
Mitglieder
zurückfließen
. [EU]
Next
,
in
a
true
mutual
cooperative
,
the
results
of
economic
performance
must
be
equitably
and
fairly
distributed
and
any
surplus
must
eventually
be
returned
to
its
members
.
Das
Land
Niedersachsen
ist
zudem
berechtigt
,
Zinsen
und
Tilgungen
,
die
in
die
Fördervermögen
zurückfließen
,
zu
entnehmen
,
soweit
der
Verkehrswert
der
Fördervermögen
1,5
Mrd
.
DM
übersteigt
. [EU]
The
Land
of
Lower
Saxony
is
also
entitled
to
withdraw
interest
payments
and
amortisations
which
flow
back
to
the
promotion-related
assets
,
in
so
far
as
the
market
value
of
the
assets
exceeds
DEM
1500
million
.
Des
Weiteren
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Quote
von
5 %,
wenn
sie
nicht
für
den
ursprünglichen
Zweck
verwendet
werden
sollte
,
in
den
Fonds
zur
Finanzierung
der
anderen
geförderten
Tätigkeiten
wie
Ausbildungsmaßnahmen
und
Investitionstätigkeiten
zurückfließen
kann
. [EU]
Further
,
the
Commission
notes
that
in
the
event
that
the
above
5 %
share
is
not
utilised
for
the
original
purpose
,
it
can
be
reallocated
to
fund
the
other
actions
contemplated
by
the
measures
under
review
.
The
latter
include
,
inter
alia
,
aid
for
training
and
for
investment
.
Die
Zinserträge
aus
dem
Treuhandkonto
und
andere
Einnahmen
aus
dem
Gemeinschaftsbeitrag
-
wie
etwa
Garantieprämien
,
Zins-
und
Risikomargen
bei
den
von
der
EIB
ausgezahlten
Beträgen
-
werden
den
Mitteln
des
Treuhandkontos
zugefügt
,
es
sei
denn
,
die
Kommission
beschließt
nach
dem
in
Artikel
15
Absatz
2
genannten
Verfahren
,
dass
sie
wieder
in
die
TEN-V-Haushaltslinie
zurückfließen
sollen
. [EU]
The
interest
earned
on
the
trust
account
and
other
revenues
resulting
from
the
Community
contribution
,
such
as
guarantee
premiums
,
interest
and
risk
margins
on
sums
disbursed
by
the
EIB
,
shall
be
added
to
the
resources
of
the
trust
account
,
unless
the
Commission
decides
,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
15
(2),
that
they
are
to
be
returned
to
the
TEN-T
budget
line
.
Ein
Unternehmen
kann
einen
finanziellen
Vermögenswert
an
einen
Empfänger
verkaufen
und
mit
diesem
einen
Total
Return-Swap
vereinbaren
,
bei
dem
sämtliche
Zinszahlungsströme
aus
dem
zugrunde
liegenden
Vermögenswert
im
Austausch
gegen
eine
feste
Zahlung
oder
eine
variable
Ratenzahlung
an
das
Unternehmen
zurückfließen
und
alle
Erhöhungen
oder
Kürzungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
des
zugrunde
liegenden
Vermögenswertes
vom
Unternehmen
übernommen
werden
. [EU]
An
entity
may
sell
a
financial
asset
to
a
transferee
and
enter
into
a
total
return
swap
with
the
transferee
,
whereby
all
of
the
interest
payment
cash
flows
from
the
underlying
asset
are
remitted
to
the
entity
in
exchange
for
a
fixed
payment
or
variable
rate
payment
and
any
increases
or
declines
in
the
fair
value
of
the
underlying
asset
are
absorbed
by
the
entity
.
Es
ist
vor
dem
Hintergrund
der
veränderten
Absicherungsvereinbarung
für
die
FPAP-Mitglieder
zu
sehen
,
wonach
eingezahlte
,
aber
nicht
ausgeschöpfte
Beiträge
nunmehr
an
die
Mitglieder
zurückfließen
könnten
. [EU]
The
second
letter
was
written
in
connection
with
an
amendment
of
the
guarantee
agreement
between
the
FPAP
and
its
members
,
which
would
henceforth
provide
for
the
refund
to
members
of
contributions
which
had
been
paid
but
not
used
.
Nach
dem
Einbringungsvertrag
hat
das
Land
Niedersachsen
zudem
das
Recht
,
Zinsen
und
Tilgungen
,
die
in
die
Fördervermögen
zurückfließen
,
zu
entnehmen
,
soweit
der
Verkehrswert
der
Fördervermögen
1,5
Mrd
.
DEM
übersteigt
. [EU]
Under
the
transfer
agreement
,
the
Land
of
Lower
Saxony
also
has
the
right
to
withdraw
interest
payments
and
amortisations
that
flow
back
to
the
promotion-related
assets
,
in
so
far
as
the
market
value
of
the
assets
exceeds
DEM
1500
million
.
Neben
dem
Entgelt
von
0,5 % p.a.
nach
Steuern
betrachtet
es
Deutschland
als
weiteren
Vergütungsbestandteil
,
dass
das
Land
das
Recht
besitzt
,
Zinsen
und
Tilgungen
,
die
in
die
LTS-Fördervermögen
zurückfließen
,
zu
entnehmen
,
soweit
der
Verkehrswert
der
Fördervermögen
1,5
Mrd
.
DEM
übersteigt
. [EU]
In
addition
to
the
remuneration
of
0,5 %
per
annum
after
tax
,
Germany
argues
that
there
is
a
further
remuneration
component
,
namely
the
Land's
right
to
withdraw
interest
payments
and
amortisations
that
flow
back
to
the
LTS
promotion-related
assets
,
in
so
far
as
the
market
value
of
the
assets
exceeds
DEM
1500
million
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zurückfließen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners